vea
“vea” betekent “(dat) ik zie” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
(dat) ik zie, (dat) u/hij/zij ziet
Ook: moge zien, zou moeten bekijken
📝 In Actie
Dudo que él vea el problema de la misma manera.
B1Ik betwijfel of hij het probleem op dezelfde manier ziet.
Espero que yo vea la luz al final del túnel pronto.
B1Ik hoop dat ik snel het licht aan het einde van de tunnel zie.
Queremos que usted vea nuestra nueva colección.
A2Wij willen dat u onze nieuwe collectie bekijkt.
Zie!, Kijk!
Ook: Kijk uit!
📝 In Actie
Señor López, vea este documento antes de firmar.
A1Meneer López, bekijk dit document voordat u tekent.
No vea el televisor tan tarde.
A2Kijk niet zo laat televisie. (Formeel bevel)
Vea la diferencia entre los dos productos.
A1Bekijk het verschil tussen de twee producten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: vea
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'vea' correct als een formeel bevel?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
'Vea' is een vorm van het werkwoord 'ver', dat rechtstreeks afstamt van het Latijnse werkwoord 'vidēre', wat 'zien' betekent. Deze Latijnse wortel is ook de oorsprong van Engelse woorden zoals 'vision' en 'video'. De 'e' in 'vea' komt van het oudere Spaanse vervoegingspatroon.
Eerste vermelding: 10th century (in its root form, 'ver')
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'vea' alleen in formele contexten gebruikt?
Nee. Hoewel 'Vea' het formele bevel ('usted') is, is het ook de *yo*, *él* en *ella* vorm van de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs (subjunctief). Het wordt dus heel vaak in algemene conversatie gebruikt wanneer men twijfels, hoop of vereisten uitdrukt.
Hoe verschilt 'vea' van 'mire'?
'Vea' komt van 'ver' (zien, wat passieve perceptie of zicht betekent), terwijl 'mire' komt van 'mirar' (kijken naar, wat intentionele aandacht betekent). In de gebiedende wijs worden ze echter vaak door elkaar gebruikt om 'Kijk!' te betekenen.

