Hoe zeg je "kijk uit!" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kijk uit!” is “cuidado” — gebruik 'cuidado' als een algemene waarschuwing voor gevaar, zoals een natte vloer of een obstakel. Het is de meest gebruikelijke en veelzijdige vertaling..
cuidado
/kwee-DAH-doh//kwiˈða.ðo/

Voorbeelden
¡Cuidado! El suelo está mojado.
Pas op! De vloer is nat.
¡Cuidado con el perro!
Pas op voor de hond!
¡Cuidado, que te caes!
Wees voorzichtig, je gaat vallen!
Waarschuwen voor iets specifieks
Om iemand te waarschuwen voor een bepaald ding, gebruik je de structuur '¡Cuidado con + [het ding]!'. Bijvoorbeeld, '¡Cuidado con el coche!' (Pas op voor de auto!). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Pas op met...'.
ojo
OH-hoh/ˈoxo/

Voorbeelden
¡Ojo! Hay un coche detrás de ti.
Pas op! Er is een auto achter je.
Ojo, mañana tenemos que entregar el proyecto sin falta.
Let op, morgen moeten we het project zonder falen inleveren.
Altijd Enkelvoud
Wanneer 'ojo' als waarschuwing wordt gebruikt, staat het altijd in het enkelvoud, vaak gevolgd door een uitroepteken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Pas op!'.
aguas
AH-gwas/ˈaɣwas/

Voorbeelden
¡Aguas! El piso está resbaloso.
¡Aguas! De vloer is glad.
Cuando grité '¡Aguas!', todos se movieron rápidamente.
Toen ik '¡Aguas!' riep, bewogen ze allemaal snel.
Een Vaste Uitdrukking
Dit is een vaste uitdrukking die altijd hetzelfde blijft, ongeacht tegen wie je praat. Zie het als één enkel, dringend bevel.
mirad
/mee-RAHD//miˈrað/

Voorbeelden
¡Mirad, chicos, qué regalo tan chulo me han hecho!
Kijk, jongens, wat een gaaf cadeau hebben ze me gegeven!
Mirad la pantalla y seguid las instrucciones al pie de la letra.
Kijk naar het scherm en volg de instructies letterlijk op.
Si tenéis alguna duda, mirad el mapa que os di.
Als je twijfelt, kijk dan naar de kaart die ik je heb gegeven.
De Vosotros Gebiedende Wijs
'Mirad' is de bevestigende gebiedende wijs voor 'vosotros' (informeel meervoud 'jullie'), voornamelijk gebruikt in Spanje. Voor regelmatige -ar werkwoorden vervang je simpelweg de laatste 'r' van het infinitief (mirar) door een 'd'.
Gebruik van 'mirad' buiten Spanje
Fout: “Het gebruik van 'mirad' in Mexico of Argentinië.”
Correctie: In bijna heel Latijns-Amerika is het juiste bevel voor een groep '¡Miren!' (de 'ustedes'-vorm). 'Mirad' klinkt erg Spaans (uit Spanje).
vea
/BEY-ah//ˈbe.a/

Voorbeelden
Señor López, vea este documento antes de firmar.
Meneer López, bekijk dit document voordat u tekent.
No vea el televisor tan tarde.
Kijk niet zo laat televisie. (Formeel bevel)
Vea la diferencia entre los dos productos.
Bekijk het verschil tussen de twee producten.
Formele Gebiedende Wijze
'Vea' is de formele manier (usted) om iemand te zeggen dat hij moet 'zien' of 'kijken'. Het wordt gebruikt voor beleefdheid of wanneer u spreekt tegen iemand die u niet goed kent. Het tegenovergestelde, 'no vea', is het negatieve formele bevel.
Formeel versus Informeel
Onthoud dat het informele (tú) bevel 've' is, maar het formele bevel 'vea' is. Gebruik 'vea' wanneer u iemand aanspreekt met 'usted'.
De verkeerde formaliteit gebruiken
Fout: “Señora Pérez, ve esto por favor.”
Correctie: Señora Pérez, vea esto por favor. (Het gebruik van 'vea' respecteert de formaliteit die wordt geïmpliceerd door 'Señora'.)
Pas op met 'cuidado' en 'ojo'!
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




