Het maakt niet uit
in het SpaansNo importa
/NOH eem-POR-tah/
Dit is de meest directe en universeel begrepen vertaling voor 'it doesn't matter'. Het is een betrouwbare, allesomvattende zin die in bijna elke context werkt, van informeel tot formeel.

Wanneer een vriend(in) een kleine fout maakt, is een simpele 'No pasa nada' ('Het is geen ramp') het perfecte, geruststellende antwoord.
💬Andere manieren om het te zeggen
No pasa nada
/NOH PAH-sah NAH-dah/
Letterlijk 'er gebeurt niets', dit is een warme en geruststellende zin. Het is de perfecte manier om 'maak je geen zorgen' of 'het is geen ramp' te zeggen wanneer iemand zich verontschuldigt of een kleine fout maakt.
Da igual
/DAH ee-GWAL/
Betekent 'het is hetzelfde' of 'het maakt geen verschil', dit is extreem gebruikelijk, vooral in Spanje. Het wordt gebruikt om aan te geven dat je geen voorkeur hebt tussen opties.
No hay problema
/NOH EYE proh-BLEH-mah/
Het directe equivalent van 'geen probleem'. Het is een duidelijk, beleefd en iets formeler alternatief voor 'No pasa nada'.
No te preocupes
/NOH teh preh-oh-KOO-pehs/
Dit betekent 'maak je geen zorgen' en wordt gebruikt wanneer je spreekt tegen iemand die je goed kent (met de 'tú'-vorm). Het is erg persoonlijk en troostend.
No se preocupe
/NOH seh preh-oh-KOO-peh/
De formele versie van 'No te preocupes', gebruikt wanneer je iemand met 'usted' aanspreekt. Het toont respect terwijl het toch geruststellend is.
Me da igual
/MEH DAH ee-GWAL/
Dit is een meer persoonlijke versie van 'Da igual', wat 'Het is allemaal hetzelfde *voor mij*' betekent. Het geeft sterk je eigen onverschilligheid voor een keuze aan.
Me da lo mismo
/MEH DAH loh MEES-moh/
Letterlijk 'het geeft mij hetzelfde', dit is bijna perfect uitwisselbaar met 'Me da igual'. Het is een andere veelvoorkomende manier om te zeggen dat je geen voorkeur hebt.
Es lo de menos
/EHS loh deh MEH-nohs/
Deze uitdrukking betekent 'dat is het minste' of 'dat is het minst belangrijke deel'. Het wordt gebruikt om één specifiek probleem te minimaliseren in het licht van een groter geheel.
🔑Sleutelwoorden
Sleutelwoorden om te leren:
📊Snelle vergelijking
Hier is een snelle gids om de beste zin te kiezen op basis van de situatie en de gewenste toon.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| No importa | Neutraal | Een algemene, allesomvattende manier om het belang van iets af te doen. | Het is bijna altijd veilig, maar kan de warmte van andere opties missen. |
| No pasa nada | Informeel | Iemand geruststellen nadat hij/zij een kleine fout heeft gemaakt of zich heeft verontschuldigd. | In zeer formele zakelijke omgevingen; 'No hay problema' kan beter zijn. |
| Da igual | Informeel | Uitdrukken dat je geen voorkeur hebt tussen twee of meer keuzes. | Reageren op een verontschuldiging, omdat het kan klinken alsof je niet om de gevoelens van de ander geeft. |
| No te preocupes | Informeel | Iemand persoonlijk troosten die echt bezorgd of angstig lijkt. | Spreken tegen iemand die je formeel met 'usted' zou moeten aanspreken. |
| No hay problema | Neutraal | Reageren op verzoeken of verontschuldigingen op een beleefde, duidelijke manier. | Het is erg veelzijdig, maar 'No pasa nada' kan warmer aanvoelen onder vrienden. |
📈Moeilijkheidsgraad
Alle klanken in deze uitdrukkingen zijn heel eenvoudig voor Nederlandstaligen. Geen lastige rollende 'r's of moeilijke klinkers.
De meeste uitdrukkingen zijn eenvoudige vaste uitdrukkingen. De enige kleine uitdaging is het onthouden van het onderscheid tussen formeel ('se preocupe') en informeel ('te preocupes').
Het kiezen van de juiste uitdrukking voor de juiste emotionele context (geruststelling versus onverschilligheid) vergt oefening. De intonatie is ook erg belangrijk.
Belangrijkste uitdagingen:
- Het onderscheid maken tussen geruststellende uitdrukkingen ('No pasa nada') en uitdrukkingen van onverschilligheid ('Da igual').
- Het vermijden van het hard klinkende 'No me importa' wanneer je beleefd wilt zijn.
💡Voorbeelden in de praktijk
- ¡Uy, perdón! Derramé un poco de agua. - No pasa nada, es solo agua.
- Oeps, sorry! Ik heb een beetje water gemorst. - Het is geen ramp, het is maar water.
- ¿Prefieres el vestido azul o el rojo? - La verdad, me da igual. Los dos son bonitos.
- Heb je liever de blauwe jurk of de rode? - Eerlijk gezegd, het maakt mij niet uit. Beide zijn mooi.
- Señor, lamento informarle que su reserva no aparece en el sistema. - No se preocupe, debo tener el correo de confirmación por aquí.
- Meneer, het spijt me u te moeten meedelen dat uw reservering niet in het systeem staat. - Maakt u zich geen zorgen, ik heb de bevestigingsmail hier ergens.
- Olvidé comprar el pan para la cena. - No importa, podemos comer sin pan esta noche.
- Ik ben vergeten brood te kopen voor het avondeten. - Het maakt niet uit, we kunnen vanavond zonder brood eten.
🌍Culturele context
Geruststelling is Cruciaal
In veel Spaanssprekende culturen is het gebruik van zinnen als 'No pasa nada' of 'No te preocupes' een zeer gebruikelijke en belangrijke sociale smeerolie. Het is een manier om kleine sociale hobbels, zoals te laat komen of een kleine fout maken, snel glad te strijken en een vriendelijke, ontspannen sfeer te behouden.
De Toon van 'Da Igual'
Hoewel 'Da igual' of 'Me da igual' ongelooflijk vaak voorkomen, vooral in Spanje, is je toon cruciaal. Gezegd met een glimlach betekent het 'Ik ben makkelijk in de omgang!' Gezegd met een vlakke toon of een schouderophalen, kan het overkomen als 'Het kan me geen zier schelen', wat onbeleefd of afwijzend kan klinken. Wees je bewust van hoe je het zegt.
Persoonlijk versus Onpersoonlijk
Merk het verschil op tussen 'No importa' (Het maakt niet uit) en 'No me importa' (Het kan mij niet schelen). De eerste is een neutrale constatering over een situatie. De tweede is een sterke persoonlijke uiting van onverschilligheid die gemakkelijk hard of onbeleefd kan klinken als deze verkeerd wordt gebruikt.
❌ Veelgemaakte Fouten
Letterlijke Vertaling: 'No Materia'
Fout: “Het gebruik van 'No materia' om 'het maakt niet uit' te betekenen.”
Correctie: No importa.
Verwarring tussen 'No Importa' en 'No Me Importa'
Fout: “Het gebruik van 'No me importa' wanneer je gerust wilt stellen.”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'No importa' of 'No pasa nada'.
Gebruik van 'Da Igual' bij Verontschuldigingen
Fout: “Reageren met 'Da igual' wanneer iemand 'Lo siento' (Het spijt me) zegt.”
Correctie: Reageer met 'No pasa nada' of 'No te preocupes'.
💡Professionele tips
Kies de Zin die Past bij het Gevoel
Denk na over het doel. Wil je iemand geruststellen? Gebruik 'No pasa nada' of 'No te preocupes'. Wil je laten zien dat je geen voorkeur hebt? Gebruik 'Da igual' of 'Me da lo mismo'. Stel je een neutraal feit vast? Gebruik 'No importa'.
Bij Twijfel, Gebruik 'No Importa'
Als je ooit onzeker bent welke variant je moet gebruiken, is 'No importa' je veiligste keuze. Het is neutraal, universeel begrepen en past in bijna elke situatie zonder het risico te lopen te informeel of afwijzend te klinken.
Let op Regionale Voorkeuren
Let op wat moedertaalsprekers om je heen zeggen. Als je in Spanje bent, zul je 'Da igual' constant horen. In Mexico is 'No hay problema' erg gebruikelijk. Je aanpassen aan lokaal gebruik zal je natuurlijker doen klinken.
🗺️Regionale variaties
Spain
Het gebruik van 'Da igual' en 'Me da igual' komt significant vaker voor in Spanje dan in Latijns-Amerika. Het is een hoeksteen van informeel gesprek om onverschilligheid of het feit dat iets geen probleem is, uit te drukken.
Mexico
'No hay problema' is extreem gebruikelijk in alle contexten, van servicecontacten tot gesprekken met vrienden. De slang 'No hay bronca' ('Er is geen ruzie/probleem') is wijdverbreid onder vrienden, maar moet vermeden worden in formele situaties.
Argentina
Argentijnen gebruiken vaak 'No hay drama' ('Geen drama') in informele situaties, wat een relaxte en vriendelijke manier is om te zeggen 'het is geen groot probleem'. De algemene sfeer is vaak gericht op het minimaliseren van problemen en het ontspannen houden van de zaken.
💬Wat komt er hierna?
Nadat je iemand hebt gerustgesteld die zich verontschuldigde
Gracias, qué amable.
Bedankt, dat is aardig van je.
De nada, en serio.
Graag gedaan, serieus.
Nadat je hebt gezegd dat je geen voorkeur hebt
Bueno, entonces elegimos las enchiladas.
Oké, dan kiezen we de enchiladas.
¡Perfecto!
Perfect!
Nadat je een formeel 'No se preocupe' hebt gebruikt
Le agradezco su comprensión.
Ik waardeer uw begrip.
Por supuesto.
Natuurlijk.
🔄Hoe het verschilt van het Engels
Het Nederlands gebruikt vaak 'het is oké' en 'geen probleem' als allesomvattende antwoorden voor verontschuldigingen, verzoeken en het uiten van onverschilligheid. Het Spaans is genuanceerder, met specifieke zinnen die beter geschikt zijn voor elke context. 'No pasa nada' is voor geruststelling, terwijl 'Da igual' voor keuzes is, een onderscheid dat niet altijd aanwezig is in het Nederlands.
Valse vrienden & veelvoorkomende verwarringen:
Waarom het anders is: Hoewel 'I don't mind' vertaald kan worden als 'No me importa', is deze Spaanse zin veel sterker en kan het klinken als 'Het kan me geen zier schelen'. Het mist de zachte, beleefde toon van de Engelse oorsprong (en de Nederlandse equivalent).
Gebruik in plaats daarvan: Om beleefd te zeggen dat je het niet erg vindt, kun je beter 'No importa', 'Me da igual', of 'Prima' (in het Nederlands) gebruiken.
🎯Jouw leerpad
➡️ Leer hierna:
Hoe zeg je 'Het is oké' in het Spaans
Dit is een gerelateerd concept dat vaak wordt gebruikt voor geruststelling, zoals 'Está bien'.
Hoe zeg je 'Maak je geen zorgen' in het Spaans
Dit is een directe vervolgstap, gericht op de geruststellende zinnen 'No te preocupes' en 'No se preocupe'.
Hoe zeg je 'Graag gedaan' in het Spaans
Nadat iemand je bedankt voor je begrip ('Gracias'), moet je weten hoe je moet reageren ('De nada').
Hoe zeg je sorry in het Spaans
Begrijpen hoe mensen zich verontschuldigen ('Lo siento', 'Perdón') biedt de context voor wanneer je deze geruststellende zinnen zult gebruiken.
✏️Test je kennis
Snelle Quiz: Het maakt niet uit
Vraag 1 van 4
Je vriend(in) verontschuldigt zich dat hij/zij vijf minuten te laat is voor jullie koffieafspraak. Wat is het meest natuurlijke en geruststellende antwoord?
Veelgestelde Vragen
Wat is het belangrijkste verschil tussen 'No importa' en 'No me importa'?
Zie 'No importa' als een neutrale constatering over een situatie: 'Het is niet belangrijk.' 'No me importa' daarentegen is een sterke persoonlijke uitspraak: '*Het kan mij niet schelen*.' De tweede kan erg hard en afwijzend klinken, dus wees voorzichtig. Bij twijfel, houd het bij 'No importa'.
Kan 'Da igual' onbeleefd klinken?
Ja, dat kan, afhankelijk van je toon. Als je het met een glimlach of op een vriendelijke manier zegt, betekent het dat je makkelijk bent. Als je het met een vlakke toon of een schouderophalen zegt, kan het overkomen als 'Wat dan ook, het kan me niet schelen', wat als onbeleefd kan worden ervaren. Het zit hem allemaal in de uitvoering!
Wanneer kun je 'No pasa nada' het beste gebruiken?
De allerbeste tijd om 'No pasa nada' te gebruiken is onmiddellijk nadat iemand zich verontschuldigt voor iets kleins. Iemand stoot tegen je aan en zegt '¡Perdón!'? Jij zegt: 'No pasa nada.' Een vriend(in) is te laat en zegt 'Lo siento'? 'No pasa nada.' Het is een sociaal hulpmiddel om mensen onmiddellijk op hun gemak te stellen.
Wat is de meest formele manier om 'het maakt niet uit' te zeggen?
'No importa' is een veilige, neutrale optie die goed werkt in formele situaties. Als je iemand specifiek wilt zeggen dat hij/zij zich geen zorgen hoeft te maken, is 'No se preocupe' de perfecte formele en respectvolle keuze.
Is 'No hay problema' meer als 'geen probleem' of 'het maakt niet uit'?
Het ligt veel dichter bij 'geen probleem'. Het is een fantastisch antwoord wanneer iemand om een kleine gunst vraagt ('Kun je me hiermee helpen?') of wanneer ze wijzen op een mogelijk probleem. Het geeft aan dat het verzoek of de situatie geen ongemak voor je is.
Kan ik deze zinnen gebruiken voor zeer ernstige problemen?
Over het algemeen, nee. Deze zinnen zijn bedoeld om kleine problemen te bagatelliseren. Als iemand je vertelt dat hij/zij zijn baan is kwijtgeraakt of een ernstig familieprobleem heeft, zou het zeggen van 'No pasa nada' ongelooflijk ongevoelig klinken. In serieuze situaties kun je beter zinnen gebruiken als 'Lo siento mucho' (Het spijt me zeer) of 'Estoy aquí para ti' (Ik ben er voor je).
📖Gerelateerde lessen
Grammatica die je nodig hebt
Versterk de grammatica achter deze zin:
Nuttige artikelen
Duik dieper in gerelateerde onderwerpen:
📚Blijf Spaanse zinnen leren
Verken meer zinnen in deze categorieën
Vind vergelijkbare zinnen om je Spaanse woordenschat uit te breiden:
Wil je meer Spaanse zinnen leren?
Bekijk onze complete collectie Spaanse zinnen geordend op situatie, van eenvoudige begroetingen tot geavanceerde gesprekken. Perfect voor reizigers, studenten en iedereen die Spaans leert.
Alle Spaanse zinnen bekijken →




