Inklingo

Hoe zeg je "bescheidenheid" in het Spaans

Dutch → Spaans

humildad

/oo-meel-dahd//umilˈdad/

nounB1neutraal
Gebruik 'humildad' wanneer je bescheidenheid als een karaktertrek of deugd bedoelt, zoals bij het niet opscheppen over prestaties of afkomst.
Een persoon die op een zachtaardige manier een klein kind helpt om zijn schoenveters te strikken.

Voorbeelden

Aceptó el premio con mucha humildad.

Hij accepteerde de prijs met veel bescheidenheid.

La humildad es una virtud que todos debemos practicar.

Bescheidenheid is een deugd die we allemaal zouden moeten beoefenen.

Su humildad lo hace una persona muy querida por todos.

Zijn bescheidenheid maakt hem een persoon die door iedereen zeer geliefd is.

Él nunca olvidó la humildad de su primer hogar.

Hij vergat nooit de bescheidenheid van zijn eerste huis.

Vrouwelijke zelfstandige naamwoorden op -dad

Spaanse woorden die eindigen op '-dad' (zoals 'humildad', 'ciudad' (stad) of 'verdad' (waarheid)) zijn bijna altijd vrouwelijk. Je gebruikt 'la' of 'una' bij dit woord.

Gebruik van 'con' in plaats van bijwoorden

Waar het Nederlands vaak een bijwoord gebruikt (zoals 'nederig'), gebruiken Spaanstaligen heel vaak de uitdrukking 'con humildad' (met bescheidenheid) om te beschrijven hoe iemand zich gedraagt.

Humildad als Eufemisme

In het Spaans wordt 'humildad' vaak gebruikt als een zachte of respectvolle manier om over armoede of geldgebrek te praten zonder hard te klinken.

De 'Stomme H'-valkuil

Fout:De 'H' uitspreken als een Nederlandse 'H'.

Correctie: In het Spaans is de 'H' altijd stom. Begin het woord met de 'oe'-klank: 'oe-miel-dahd'.

Humildad vs. Humillación

Fout:'Humildad' verwarren met 'humillación'.

Correctie: Verwar ze niet! 'Humildad' is een positieve eigenschap (bescheidenheid/nederigheid), terwijl 'humillación' (vernedering) de negatieve handeling is om iemand klein of beschaamd te laten voelen.

decencia

/deh-SEN-syah//deˈθenθja/

nounB1neutraal
Gebruik 'decencia' als je 'bescheidenheid' bedoelt in de zin van fatsoen, eerlijkheid of welvoeglijkheid, vooral in sociale situaties.
Een kind dat een oudere persoon helpt de straat over te steken op een vriendelijke en respectvolle manier.

Voorbeelden

Ten la decencia de decir la verdad.

Heb het fatsoen om de waarheid te vertellen.

Él siempre actúa con mucha decencia en el trabajo.

Hij handelt altijd met veel integriteit op het werk.

La decencia es un valor que se aprende en casa.

Fatsoen is een waarde die thuis wordt geleerd.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord is altijd 'la decencia'. Zelfs als je het hebt over het gedrag van een man, verandert het woord zelf niet van geslacht.

Gebruik van 'La' bij Algemene Concepten

Wanneer je spreekt over fatsoen als een algemeen concept, gebruiken Spanjaarden bijna altijd het lidwoord 'la' (de), terwijl het Nederlands dit vaak weglaat. Vergelijk: 'la decencia' (het fatsoen) versus 'fatsoen' (als algemeen concept).

Niet verwarren met 'Decent'

Fout:Es una decencia persona.

Correctie: Es una persona decente. (Gebruik 'decencia' voor het idee/zelfstandig naamwoord, en 'decente' om een persoon te beschrijven.)

vergüenza

nounA1neutraal
Gebruik 'vergüenza' alleen als 'bescheidenheid' verwijst naar schaamte of verlegenheid, vaak in de context van iets nieuws of ongemakkelijks doen.

Voorbeelden

Me dio mucha vergüenza hablar en público por primera vez.

Ik voelde me erg beschaamd toen ik voor het eerst in het openbaar sprak.

Humildad vs. Vergüenza

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'humildad' (bescheidenheid als deugd) met 'vergüenza' (schaamte of verlegenheid). 'Bescheidenheid' in het Nederlands kan beide betekenen, maar in het Spaans zijn dit duidelijk verschillende concepten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.