Hoe zeg je "broer" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “broer” is “hermano” — gebruik dit woord voor je biologische broer of een broer in bredere zin, zoals een zwager of een zeer goede vriend die als een broer voelt..
hermano
/er-MAH-no//eɾˈmano/

Voorbeelden
Mi hermano se llama Carlos.
Mijn broer heet Carlos.
Tengo dos hermanos y una hermana.
Ik heb twee broers en één zus.
En total, somos cuatro hermanos en mi familia.
In totaal zijn we met z'n vieren in mijn gezin.
Eén woord voor 'Broers en Zussen'
In het Spaans zeg je 'Tengo dos hermanos' als je één broer en één zus hebt. De mannelijke meervoudsvorm 'hermanos' wordt gebruikt voor een groep die alleen uit mannen bestaat, of voor een gemengde groep van broers en zussen.
Gebruik van 'el' en 'un'
Aangezien 'hermano' een mannelijk woord is, gebruik je mannelijke lidwoorden, zoals 'el hermano' (de broer) en 'un hermano' (een broer). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de' bij 'de broer'.
De gemengde groep-regel vergeten
Fout: “Als je een broer en een zus hebt, zou je geneigd kunnen zijn te zeggen 'Tengo un hermano y una hermana.' Hoewel dit correct is, moet je het mannelijke meervoud gebruiken als je wilt zeggen dat je in totaal twee broers/zussen hebt.”
Correctie: Zeg 'Tengo dos hermanos' om te zeggen 'Ik heb twee broers/zussen' (één jongen, één meisje). Gebruik 'hermanas' alleen als de groep uitsluitend uit vrouwen bestaat.
hermanito
ehr-mah-NEE-toh/eɾ.maˈni.to/

Voorbeelden
Mi hermanito tiene que ir a la cama a las ocho.
Mijn kleine broer moet om acht uur naar bed.
¡Hola, hermanito! ¿Quieres venir al cine con nosotros?
Hé, kleine broer (of broer)! Wil je met ons mee naar de bioscoop?
Aunque es más alto que yo, para mí siempre será mi hermanito.
Hoewel hij langer is dan ik, zal hij altijd mijn lieve broer zijn.
Het affectieve achtervoegsel -ito
'Hermanito' is opgebouwd uit 'hermano' (broer) plus het achtervoegsel '-ito.' Dit einde wordt constant in het Spaans gebruikt om dingen kleiner, jonger of, het belangrijkst, liefde en genegenheid te laten klinken.
Verwarring tussen grootte en affectie
Fout: “Denken dat 'hermanito' alleen gebruikt kan worden voor een klein kind.”
Correctie: Onthoud dat de affectieve betekenis vaak sterker is dan de betekenis van grootte. Je kunt je 40-jarige broer 'hermanito' noemen om hem te laten zien hoeveel je om hem geeft.
brother
/bro-der//ˈbɾoðeɾ/

Voorbeelden
Mi brother vive en Estados Unidos.
Mijn broer woont in de Verenigde Staten.
Tengo dos brothers y una hermana.
Ik heb twee broers en één zus.
Ese es el carro de mi brother.
Dat is de auto van mijn broer.
Bezitsvorming met 'de'
In het Spaans kun je niet zeggen 'brother's'. Je moet 'de mi brother' (van mijn broer) zeggen.
Meervoud
Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe zoals in het Engels: 'mis brothers'.
Vertrouwen op het Engels
Fout: “Het gebruiken van 'brother' voor je broer in een schoolopstel.”
Correctie: Gebruik altijd 'hermano' in geschreven taal of formele spraak; 'brother' is puur conversationeel.
Verwarring tussen 'hermano' en 'brother'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


