Hoe zeg je "broeder" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “broeder” is “hermano” — gebruik 'hermano' wanneer je specifiek verwijst naar een mannelijk lid van een religieuze orde of gemeenschap, zoals een monnik of frater..
hermano
/er-MAH-no//eɾˈmano/

Voorbeelden
El hermano Juan trabaja incansablemente en el hospital de la orden.
Broeder Juan werkt onvermoeibaar in het ziekenhuis van de orde.
El hermano José dedicó su vida a ayudar a los pobres.
Broeder José wijdde zijn leven aan het helpen van de armen.
En la fraternidad, todos se tratan como hermanos.
In de broederschap behandelen ze elkaar als broeders.
¡Oye, hermano! ¿Cómo has estado?
Hé, maat! Hoe is het met je?
Formaliteit verwarren
Fout: “Het informele 'hermano' (maat/kerel) gebruiken in een situatie die formaliteit vereist.”
Correctie: Let op de context. Een vreemde of meerdere aanspreken met 'hermano' kan als te informeel of respectloos worden ervaren. Houd het bij 'señor' of 'usted' in formele situaties.
religioso
/reh-lee-hee-OH-soh//re.liˈxjo.so/

Voorbeelden
Se unió a la congregación como religioso para servir a Dios.
Hij sloot zich aan bij de congregatie als religieus om God te dienen.
El religioso dedicó su vida a ayudar a los pobres.
De monnik wijdde zijn leven aan het helpen van de armen.
monje
/MON-heh//ˈmoŋxe/

Voorbeelden
El monje pasó décadas en meditación profunda.
De monnik bracht decennia door in diepe meditatie.
El monje dedica su vida a la oración y el silencio.
De monnik wijdt zijn leven aan gebed en stilte.
Vimos a un monje budista caminando por el templo.
We zagen een boeddhistische monnik door de tempel lopen.
En la Edad Media, los monjes escribían libros a mano.
In de Middeleeuwen schreven monniken boeken met de hand.
Geslacht en religieuze rollen
Het Spaans gebruikt 'monje' voor een man. Als je het over een vrouw hebt, moet je het woord 'monja' (non) gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'monnik' en 'non' in het Nederlands.
Monje vs. Cura
Fout: “Het gebruik van 'monje' om een lokale priester te beschrijven.”
Correctie: Gebruik 'cura' of 'sacerdote' voor een priester die in een parochiekerk werkt. Een 'monje' leeft meestal in een klooster ('monasterio'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar een priester soms ook een kloosterling kan zijn, maar de primaire functie verschilt.
Verwarring tussen 'hermano' en 'monje'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


