Hoe zeg je "servicebalie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “servicebalie” is “mostrador” — gebruik 'mostrador' voor een algemene balie of toonbank waar je iets kunt afgeven of informatie kunt krijgen, zoals bij een hotel of een winkel..
mostrador
/mohs-trah-DOHR//mostɾaˈðoɾ/

Voorbeelden
Por favor, deje su maleta en el mostrador.
Wilt u alstublieft uw koffer op de toonbank achterlaten?
El dependiente está atendiendo a un cliente en el mostrador.
De winkelbediende helpt een klant aan de toonbank.
No hay nadie en el mostrador de información.
Er staat niemand bij de informatiebalie.
Geslachtsbepaling
Woorden die eindigen op -dor zijn bijna altijd mannelijk, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor. Dit is vergelijkbaar met hoe mannelijke zelfstandige naamwoorden in het Nederlands vaak eindigen op -er (zoals 'de lezer').
Het achtervoegsel '-dor'
In het Spaans creëert het toevoegen van -dor aan een werkwoord vaak een zelfstandig naamwoord voor een persoon of een plaats die die actie uitvoert. Het komt van 'mostrar' (tonen), dus het betekent letterlijk 'de plaats waar dingen worden getoond'.
Mostrador versus Escritorio
Fout: “Het gebruik van 'mostrador' om naar je persoonlijke bureau thuis te verwijzen.”
Correctie: Gebruik 'escritorio' voor een privéwerkbureau en 'mostrador' voor een openbare servicebalie. In het Nederlands gebruiken we 'bureau' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid belangrijk.
ventanilla
/ben-tah-NEE-yah//βentaˈniʝa/

Voorbeelden
Fui a la ventanilla del banco para cobrar un cheque.
Ik ging naar de balie van de bank om een cheque te innen.
Por favor, espere su turno frente a la ventanilla número tres.
Wacht alstublieft op uw beurt voor loket nummer drie.
La ventanilla de información está al fondo del pasillo.
De informatiebalie bevindt zich aan het einde van de gang.
De 'Kleine' Uitgang
De uitgang '-illa' is een 'verkleinwoord', wat meestal betekent dat iets klein is. Hier verandert het een gewone 'ventana' (raam) in een specifiek klein raam dat voor service wordt gebruikt.
Gebruik van 'En'
Als je het hebt over het zijn bij het loket, gebruik dan 'en la ventanilla'. Het werkt net als 'at the window' in het Engels.
Gebruik 'ventana' niet voor service
Fout: “Hice el trámite en la ventana.”
Correctie: Hice el trámite en la ventanilla. Gebruik 'ventana' voor huisramen en 'ventanilla' voor kantoor- of serviceloketten.
Mostrador vs. Ventanilla
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

