Inklingo

Hoe zeg je "symboliseren" in het Spaans

Dutch → Spaans

significar

sig-ni-fi-CAR/siɣ.ni.fiˈkaɾ/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'significar' wanneer je bedoelt dat iets 'betekenen' of 'voorstellen' in de zin van een waarde of uitleg geven, vaak bij woorden of tekens.
Een felrode appel zweeft in de lucht, verbonden door een stippellijn met een gedachtenwolk die een eenvoudige tekening bevat van een lachend persoon die een mand met fruit vasthoudt, wat voorstelt wat de appel betekent of symboliseert.

Voorbeelden

¿Qué significa esa palabra en español?

Wat betekent dat woord in het Spaans?

Para mí, la amistad significa lealtad.

Voor mij betekent vriendschap loyaliteit.

El semáforo en rojo significa que debes parar.

Het rode licht symboliseert dat je moet stoppen.

De -car Spellingverandering

Om het harde 'k'-geluid van de 'c' voor de zachte 'e' in de 'yo'-vorm van de pretérito en de hele tegenwoordige tijd van de subjuntivo te behouden, verandert de 'c' in 'qu' (bv. 'yo signifiqué,' 'que yo signifique').

Verwarring tussen 'Significar' en 'Ser'

Fout:'¿Qué es la amistad?' (Vragen naar een definitie, wat kan, maar minder gebruikelijk is)

Correctie: '¿Qué significa la amistad?' (Vragen naar de betekenis of het concept is veel natuurlijker en gebruikelijker in het Spaans.)

simbolizar

/seem-boh-lee-sahr//simboliˈθaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'simbolizar' wanneer iets een idee, concept of kwaliteit vertegenwoordigt of uitbeeldt, zoals een object dat voor iets anders staat.
Een witte duif met een olijftak in zijn bek, die vrede symboliseert.

Voorbeelden

La paloma blanca simboliza la paz en muchas culturas.

De witte duif symboliseert vrede in veel culturen.

Este anillo simboliza nuestro compromiso y amor eterno.

Deze ring symboliseert onze toewijding en eeuwige liefde.

Sus palabras simbolizan un cambio profundo en la mentalidad de la sociedad.

Zijn woorden symboliseren een diepe verandering in de mentaliteit van de samenleving.

De Z-naar-C-spellingwijziging

In het Spaans verandert de letter 'z' meestal in een 'c' vóór de letter 'e'. Je ziet dit in de 'ik'-vorm van de verleden tijd (simbolicé) en in de 'speciale wensvorm' (simbolice).

Directe koppeling

In tegenstelling tot sommige Nederlandse zinsconstructies, heb je geen voorzetsel zoals 'voor' nodig na dit werkwoord. Zeg gewoon direct wat het ding symboliseert.

Vermijd 'z' vóór 'e'

Fout:Yo simbolizé el grupo.

Correctie: Yo simbolicé el grupo. Onthoud dat 'ze' bijna nooit voorkomt in het Spaans; het wordt 'ce'.

Significar vs. Simbolizar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'significar' (betekenen, de waarde van iets aangeven) met 'simbolizar' (een idee vertegenwoordigen). Denk eraan: 'significar' is meer voor uitleg en betekenis, 'simbolizar' is voor representatie en symboliek.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.