Koreańskie czytanki z podziałem na poziomy
Praktyka czytania po koreańsku, uporządkowana według poziomu CEFR, od pierwszych zdań do bogatszych historii na poziomie średniozaawansowanym.
A0 Koreańskie historie

The Teacup That Was Still Warm When No One Was Home
Historia o dziewczynie o imieniu Jia, która znajduje tajemniczy, ciepły kubek z herbatą, gdy wraca do pustego domu.

The Calligraphy Brush Left on the Wrong Desk
Uczennica odnajduje swoją zaginioną pędzel do kaligrafii z pomocą nauczycielki.

The Dokkaebi Who Couldn't Count Past Three
Historia o Dżokebi (Goblinie) który uczy się liczyć poza trzy z pomocą dziecka.

The Drum That Beat Before the City Gates Closed
Miły mężczyzna używa swojego dużego bębna, aby pomóc ludziom dostać się do bram miejskich, zanim zamkną się wieczorem.

The Norigae Tied to the Wrong Bag
Historia o dziewczynce o imieniu Jia, która kupuje piękny tradycyjny koreański ozdobę na targu i uczy się, jak ważne jest znalezienie swojej własnej torby.

The Seat Left Empty at the School Play
Młoda dziewczyna o imieniu Jisu czuje się smutna, gdy jej mama spóźnia się na szkolny występ, ale wszystko się zmienia, gdy w końcu przyjeżdża.

The Note Inside the Lost Umbrella
Historia o dziewczynie, która znajduje zgubiony parasol i zwraca go właścicielowi.

The Honey Citron Tea Left for the Wrong Guest
Historia o pracowniku kawiarni, który przez przypadek podaje herbatę yuzu z miodem niewłaściwemu klientowi.

The Penalty Kick That Hit the Post
Młody piłkarz o imieniu Jiwoo uczy się, że przyjaźń jest ważniejsza niż wygrana, gdy spudłuje rzut karny.

The Cuckoo That Called Over the Barley Too Early
Młode dziecko obserwuje pole jęczmienia i dowiaduje się od swojego dziadka o kukułce, która śpiewa za wcześnie.
A1 Koreańskie historie

The Kkwaenggwari That Rang Too Early at the Harvest Dance
Chłopiec o imieniu Minjun przypadkowo gra na swoim tradycyjnym instrumencie w niewłaściwym momencie podczas festiwalu, ale znajduje wsparcie u swojego nauczyciela i innych.

The Haegeum Left on the Temple Steps Overnight
Historia o dziewczynie, która znajduje tradycyjny koreański instrument zwany haegeum na stopniach świątyni.

The Royal Messenger Who Arrived One Day Too Late
Historia o królewskim posłańcu, który zmaga się z dostarczeniem listu na czas, aby uratować życie więźnia.

The Taekwondo Board That Refused to Break
Jiwoo poznaje znaczenie swojego nastawienia podczas trudnego egzaminu Taekwondo.

The Last Topknot Cut on Gwanghwamun Street
Młody chłopiec o imieniu Junho doświadcza znaczącej zmiany kulturowej w Korei w 1895 roku, gdy zostaje zmuszony do ścięcia swojego tradycyjnego koka.

The Homework Slipped Under the Wrong Door
Uczeń przez przypadek wsuwa pracę domową pod niewłaściwe drzwi.

The Bear Bell That Rang Twice on Jirisan
Minjun czuje się zdenerwowany, idąc po Jirisan, aż usłyszy dźwięk innego dzwonka na niedźwiedzia.

The Temple Stay Bell That Rang Before the Sun Rose
Historia Minjuna, mężczyzny z ruchliwego miasta Seulu, który odnajduje spokój podczas pobytu w klasztorze w górach.

The Desk Still Set for Two After Transfer Day
Dziewczynka o imieniu Jina wita nowego ucznia w swojej klasie, wypełniając pustkę po swojej przyjaciółce, która się przeniosła.

The Makgeolli Jar Sealed Too Soon Before Winter
Ta historia opowiada o dziewczynie imieniem Suah, która chce zrobić makgeolli, tradycyjne koreańskie wino ryżowe, z babcią przed zimą. Jednak jej babcia jest chora, a Suah spieszy się z procesem, ucząc się, że czas i cierpliwość są ważne.

The Yut Stick That Landed Face-Down on New Year's Eve
Rodzina gra w tradycyjną koreańską grę w Sylwestra ze specjalną zasadą dla przegranych.

The Empty Hook Where the Neighbor's Dosirak Always Hung
Historia o dziewczynce o imieniu Jisu, która odkrywa sekret skrzyneczki na lunch wiszącej na drzwiach jej sąsiadki.

The Wild Boar Tracks That Circled the Campfire Twice
Turystka o imieniu Jisu odkrywa tajemnicze ślady dzika wokół swojego ogniska w górach.

The Songpyeon That Wasn't Sweet Enough for Chuseok
Młoda dziewczyna o imieniu Jisu odkrywa sekret robienia pysznych Songpyeon na święto Chuseok.

The Imugi That Swam Upriver on Harvest Moon Night
Dziewczyna o imieniu Sua pomaga magicznemu stworzeniu w noc Chuseok.

The Tiger Who Waits on Bukhansan
Młoda dziewczyna o imieniu Jisu spotyka tajemniczego tygrysa w górach, niosąc specjalny list.

The Seat Saved at the Back of the Village Bus
Historia o dziewczynie o imieniu Jisu, która codziennie rano rezerwuje miejsce dla swojej przyjaciółki w autobusie.

The Fortune Slip That Refused to Tie to the Branch
Dziewczyna uczy się cennej lekcji życiowej dzięki nieoczekiwanej przepowiedni, którą otrzymuje w świątyni.

The Lucky Coin Left at the Wrong Apartment Door
Historia o dziewczynie o imieniu Jisu, która przypadkowo znajduje szczęśliwy monetę, która nie była dla niej przeznaczona.

The Lighthouse Keeper's Signal That Blinked on a Calm Night
Dziewczyna zauważa w nocy dziwne światło z latarni morskiej i poznaje jego tajemne znaczenie od swojego dziadka.
A2 Koreańskie historie

The Footprints That Stopped at the Frozen Creek
Dwóch przyjaciół podąża za tajemniczymi śladami stóp na śniegu, aby dowiedzieć się, co przydarzyło się ich sąsiadowi.

The Jangseung Post That Turned Away from the Road Before Dawn
Tajemnicza opowieść o chłopcu, który poznaje znaczenie dziwnego zachowania słupa totemicznego o świcie.

The Jesa Table Set Without the Youngest Daughter
Historia o córce, która przegapia tradycyjną rodzinną ceremonię pamięci i cichej reakcji jej matki.

The Fog Over Boseong Before the First Tea Picking
Młoda dziewczyna o imieniu Jisu pomaga swojej babci zbierać pierwsze liście herbaty sezonu na mglistych polach herbaty Boseong.

The Haenyeo's Last Abalone
Starsza kobieta nurkująca, Kim Sun-hee, spełnia serdeczną obietnicę swojej wnuczce, łowiąc ostatnią sztukę kawioru morskiego na jej weselną owsiankę.

The Celadon Shard Beneath the Kiln Floor in Icheon
Jisu odwiedza miasteczko garncarskie w Icheon i odkrywa fragment historii ukryty pod podłogą starego pieca.

The Bicycle Returned with Dry Tires After Three Days of Rain
Dziewczynka odkrywa tajemnicę, dlaczego jej rower wrócił do domu czysty i suchy po trzech dniach ulewnego deszczu.

The Fox Fire That Lit the Wrong Mountain Path
Historia o młodym człowieku, który napotyka tajemnicze światło podczas próby odwiedzenia chorej babci w nocy.

The Speed Skater Who Changed Lanes at the Final Curve
Zdeterminowany łyżwiarz szybki startuje w krajowym finale i w nieoczekiwany sposób zdobywa szacunek od swojego największego rywala.

The Barley Rice Cooked for the Table That Was Never Set
Babcia co niedzielę gotuje jęczmienny ryż (boribap) dla swojej córki, która wyprowadziła się trzy lata temu, mając nadzieję na ponowne spotkanie.

The Talchum Mask Left Facing the Wall Before the Festival
Minjun, młody chłopiec uczący się tradycyjnego tańca, odkrywa ukryte znaczenie starej, tajemniczej maski w swojej sali prób.

The Rice Cooker Still On in the Empty Apartment Upstairs
Historia o kobiecie, która odkrywa tajemniczy zapach i świecący szybkowar w pustym mieszkaniu na piętrze.

The Gayageum String That Broke Before the Last Note
Opis

The Wrong Signal Fire Before the Imjin War
Młody żołnierz na posterunku z wieżą sygnałową staje przed trudną decyzją, gdy widzi zbliżające się do wybrzeża statki przed Wojną Imjin.

The Class Photo Where Two Friends Aren't Looking
Historia o dwóch przyjaciołach, którzy godzą się po nieporozumieniu związanym ze złamaną tajemnicą.

The Train Ticket Bought for Two, Used by One
Historia o dziewczynie o imieniu Jisu, która odbywa samotną podróż do Busan po tym, jak jej chłopak odwołuje ich plany.

The Lantern That Floated Farthest at Jinju
Młoda dziewczyna o imieniu Sua podróżuje do Jinju, aby uhonorować swojego zmarłego dziadka, uczestnicząc w tradycyjnym festiwalu lampionów.

The Bamboo Grove That Whispers Before a Storm in Damyang
Kobieta szukająca odpowiedzi na temat swojej kariery znajduje jasność i spokój w szumiącym gaju bambusowym przed burzą.

The Boy Who Wrestled the Village Champion
Młody chłopiec o imieniu Junho trenuje ze swoim kontuzjowanym ojcem, aby pokonać aroganckiego wiejskiego mistrza zapasów.

The Seal Pressed in Haste on the Wrong Decree
Historia o urzędniku z dynastii Joseon, który przypadkowo przybił pieczęć na niewłaściwym dokumencie urzędowym i musi szybko naprawić swój błąd, aby uratować komuś życie.
B1 Koreańskie historie

The Night a Joseon Scholar Burned His Books
Oddany uczony staje przed trudnym wyborem, by zniszczyć pisma swojego mistrza, aby chronić swoją rodzinę podczas czystki politycznej w dynastii Joseon.

The Rooftop Where Seoul's Last Beekeeper Lives
Opowieść o nieustępliwym pszczelarzu w Seulu i o tym, jak zmiana perspektywy sąsiada przynosi spokój.

The Soy Sauce Crocks Hidden on the Wrong Monastery Roof
Pewna kobieta odkrywa, że sekretne dzbanki z sosem sojowym jej zmarłej babci trzy lata temu przypadkowo dostarczono do niewłaściwej świątyni.

The Ssireum Belt Passed to the Wrong Son
Wzruszająca opowieść o dwóch braciach, którzy odkrywają, że dziedzictwo rodzinne to coś więcej niż tylko fizyczny przedmiot.

The Tide That Parts the Sea at Jindo
Jisu odwiedza tajemniczą rozstępującą się morską drogę w Jindo ze swoim dziadkiem, odkrywając głębokie znaczenie jego życzenia, by podzielić się z nią tym doświadczeniem.

The Letter Slipped Under a Hanok Door
Dwie siostry spotykają się po trzech latach ciszy, gdy jedna z nich zostawia wzruszający list pod drzwiami tradycyjnego koreańskiego domu.

The Last Bus Over Mireuksan Before the New Road
Kobieta odbywa ostatnią podróż autobusem przez górską drogę, aby ponownie połączyć się ze swoją matką i wspomnieniami zmarłej babci.

The Dokkaebi Who Could Not Cross the New Bridge
Historia o mitycznym stworzeniu, które nie może przekroczyć nowego betonowego mostu, dopóki nie wchłonie ludzkich wspomnień.
B2 Koreańskie historie

The Mural Painted Over on Ihwa-dong's Wall
Historia o turystce, która odkrywa, że słynny mural w Ihwa-dong został zamalowany, co prowadzi do refleksji nad konfliktem między turystyką a jakością życia mieszkańców.

The Path Unmarked on Every Seoraksan Map
Syn podąża za tajemniczą mapą pozostawioną przez zmarłego ojca do ukrytego miejsca w górach, które kryje głębokie, osobiste wspomnienie.

The Name Chiseled Off the Village Monument
Powracający weteran odkrywa, że imię zostało siłą usunięte z wiejskiego pomnika aktywistów ruchu niepodległościowego, co prowadzi go do odkrycia ukrytej prawdy o przeszłości.

The Cold Noodles That Only the North Remembers
Starsza kobieta wspomina swoje wspomnienia z Pjongjangu i tęsknotę za utraconym domem poprzez smak zimnego makaronu podczas międzykoreańskiego szczytu w 2018 roku.

The Ink That Dried Before the Annexation
Historia skromnego skryby o imieniu Lee Jae-hyung, który postanawia spisać własne wspomnienia o swoim kraju, podczas gdy jest zmuszony przepisać traktat, który doprowadził do jego aneksji.

The Gumiho Who Forgot How to Lie
Tajemnicza Gumiho odkrywa, że nie potrafi kłamać i spotyka myśliwego, który podważa jej postrzeganie prawdy i istnienia.

The Goshiwon Room Passed to a Stranger on Moving Day
Historia o kobiecie wspominającej swoją przeszłość i zostawiającej ukrytą wiadomość dla nieznajomego, wyprowadzając się ze swojego małego pokoju w Goshiwon.

The Archery Lane Blown Left During the Team Finals
Historia o łuczniku, który musi podjąć kluczową decyzję podczas napiętego finałowego meczu, gdy nagle zmieniają się warunki wietrzne.

The Apology Sent to an Address That No Longer Exists
Mężczyzna pisze list z przeprosinami do byłej dziewczyny po trzech latach, tylko po to, by odkryć, że ona zaczęła nowe, satysfakcjonujące życie.

The Pojangmacha That Moved Before the Snow Could Find It
Historia o kobiecie, która odkrywa tajemniczy stragan z jedzeniem ulicznym, który pojawia się tylko przed pierwszym śniegiem w sezonie.