absorber
“absorber” znaczy “wchłaniać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wchłaniać
Również: absorbować
📝 W użyciu
La esponja absorbe el agua derramada.
A1Gąbka wchłania rozlaną wodę.
Este papel especial sirve para absorber la grasa de la comida.
A2Ten specjalny papier służy do wchłaniania tłuszczu z jedzenia.
Las plantas absorben nutrientes a través de las raíces.
B1Rośliny absorbują składniki odżywcze przez korzenie.
przyswajać / wchłaniać
Również: łączyć się / włączać
📝 W użyciu
Los niños absorben conocimientos con mucha facilidad.
B1Dzieci z łatwością przyswajają wiedzę.
Una empresa grande absorbió a la pequeña compañía local.
B2Duża korporacja wchłonęła małą lokalną firmę.
Es demasiada información para absorber en un solo día.
B2To zbyt wiele informacji do przyswojenia w jeden dzień.
pochłaniać / zajmować
Również: pochłaniać uwagę
📝 W użyciu
Mi nuevo trabajo me absorbe todo el tiempo.
B2Moja nowa praca zajmuje mi cały czas.
La lectura de esta novela me absorbió por completo.
C1Czytanie tej powieści całkowicie mnie pochłonęło.
No quiero que este problema te absorba la energía.
C1Nie chcę, aby ten problem pochłaniał twoją energię.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: absorber
Pytanie 1 z 3
Jak piszesz formę 'absorber' dla 'ja wchłaniam'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'absorbere', które łączy 'ab' (precz/z) i 'sorbere' (ssać lub połykać).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'absorber' pisze się kiedyś przez 'v'?
Nie. W języku hiszpańskim zawsze pisze się przez 'b'. Jest to częsty błąd, ponieważ często myli się go z 'sorber' lub wpływami pisowni angielskiej.
Jaka jest różnica między 'absorber' a 'sorber'?
'Absorber' oznacza wchłaniać (jak gąbka), podczas gdy 'sorber' oznacza pić lub siorbać płyn (jak przez słomkę).
Czy 'absorber' zmienia rdzeń jak 'entender'?
Nie, jest to całkowicie regularny czasownik zakończony na -er. 'o' pozostaje 'o' przez całą odmianę.


