incorporar
“incorporar” znaczy “włączać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
włączać, dodawać
Również: włączać do, dołączać do
📝 W użyciu
Debes incorporar los ingredientes secos a la mezcla.
A2Powinieneś dodać suche składniki do mieszanki.
El equipo decidió incorporar nuevas tecnologías este año.
B1Zespół postanowił w tym roku włączyć nowe technologie.
Me voy a incorporar a la empresa el próximo lunes.
B2Dołączę do firmy w przyszły poniedziałek.
podnosić się
Również: prostować się
📝 W użyciu
El enfermo se incorporó un poco para beber agua.
B1Pacjent podniósł się trochę, żeby napić się wody.
Me incorporé en la cama cuando sonó el despertador.
B2Podniosłem się w łóżku, gdy zadzwonił budzik.
Tras la caída, le costó incorporarse.
C1Po upadku trudno mu było się podnieść.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: incorporar
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'podnieść się w łóżku'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'incorporare', które łączy 'in' (do) i 'corpus' (ciało), dosłownie oznaczające 'wprowadzić do ciała' lub 'uformować w ciało'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'incorporar' to to samo co 'añadir'?
Głównie tak! Jednak 'incorporar' jest bardziej formalne i często sugeruje bardziej ostrożne włączanie czegoś do większej całości.
Czy mogę użyć 'incorporar' w znaczeniu 'zatrudnić'?
Nie dokładnie 'zatrudnić' (co to 'contratar'), ale oznacza 'dołączyć' lub 'przyjąć do zespołu' po tym, jak osoba zacznie pracować.
Dlaczego czasami jest 'incorporar', a czasami 'incorporarse'?
Użyj 'incorporar', gdy dodajesz rzecz (jak sól do zupy). Użyj 'incorporarse', gdy poruszasz własnym ciałem (jak podnoszenie się) lub gdy sam dołączasz do grupy.

