adherir
“adherir” znaczy “przyklejać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przyklejać, przylegać
Również: kleić
📝 W użyciu
Tienes que adherir el sello en la esquina del sobre.
B1Musisz przykleić znaczek w rogu koperty.
La pintura no se adhiere bien a esta superficie.
B2Farba słabo przylega do tej powierzchni.
Es necesario adherir las piezas con un pegamento fuerte.
C1Konieczne jest połączenie elementów za pomocą mocnego kleju.
dołączać, popierać
Również: subskrybować
📝 W użyciu
Muchos países decidieron adherir al tratado de paz.
B2Wiele krajów zdecydowało się dołączyć do traktatu pokojowego.
Me adhiero a lo que ha dicho mi compañero.
C1Popieram (trzymam się) to, co powiedział mój kolega.
El sindicato se adhirió a la huelga general.
C1Związek dołączył do strajku generalnego.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: adherir
Pytanie 1 z 3
Jakiej formy 'adherir' użyłbyś dla 'ja przyklejam' w czasie teraźniejszym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'adhaerere', które łączy 'ad' (do) i 'haerere' (przyklejać się). Jest to bezpośredni przodek angielskiego słowa 'adhere'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'adherir' to czasownik regularny?
Nie, to czasownik nieregularny. Samogłoska 'e' w środku zmienia się na 'ie' lub 'i' w zależności od czasu. W języku polskim czasowniki takie jak 'przyklejać' są zazwyczaj regularne.
Czy mogę użyć 'adherir' mówiąc o naklejkach?
Tak, ale zazwyczaj używa się rzeczownika 'adhesivo' dla samej naklejki, a czasownika 'pegar' do czynności przyklejania w mowie potocznej. 'Adherir' jest bardziej formalne. W języku polskim mówimy 'naklejka' i 'przykleić'.
Jaka jest różnica między 'adherir' a 'unirse'?
'Unirse' jest bardzo ogólne (dołączenie do grupy, przyjaciela). 'Adherirse' jest bardziej specyficzne i dotyczy dołączania do oficjalnej sprawy, traktatu lub formalnej ideologii. W języku polskim 'unirse' to np. 'połączyć się', 'dołączyć', a 'adherirse' to 'przystąpić do', 'przyłączyć się do (formalnie)'.

