agravar
“agravar” znaczy “pogarszać się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pogarszać się
Również: zaostrzać, pogarszać
📝 W użyciu
Sus palabras solo sirvieron para agravar el conflicto.
B1Jego słowa tylko pogorszyły konflikt.
La falta de lluvia puede agravar la crisis económica en la región.
B2Brak deszczu może zaostrzyć kryzys gospodarczy w regionie.
No menciones ese tema ahora, podrías agravar la situación.
B2Nie poruszaj teraz tego tematu; możesz pogorszyć sytuację.
stawać się poważniejszym
Również: pogarszać się
📝 W użyciu
Si el paciente no toma su medicina, su estado se puede agravar.
B2Jeśli pacjent nie przyjmie leków, jego stan może się pogorszyć.
La infección se agravó durante la noche.
B2Infekcja nasiliła się w nocy.
El médico teme que el clima frío agrave su asma.
C1Lekarz obawia się, że zimna pogoda pogorszy jej astmę.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: agravar
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest najlepszym synonimem 'agravar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'aggravare', utworzonego przez 'ad' (w kierunku) i 'gravis' (ciężki). Dosłownie oznacza 'uczynić coś cięższym'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'agravar' to czasownik regularny?
Tak, odmienia się według standardowego wzorca dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar, podobnie jak 'hablar'.
Jaka jest różnica między 'empeorar' a 'agravar'?
'Empeorar' jest częściej używane w codziennej mowie, podczas gdy 'agravar' jest nieco bardziej formalne i podkreśla 'ciężar' lub powagę pogorszenia.
Jak używać go w kontekście zdrowia?
Można powiedzieć 'agravar la enfermedad' (pogorszyć chorobę) lub użyć formy zwrotnej: 'Su salud se agravó' (Jego zdrowie się pogorszyło).

