grave
“grave” znaczy “poważny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
poważny, ciężki, krytyczny
Również: uroczysty
📝 W użyciu
Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.
B1Jego stan zdrowia jest poważny; potrzebuje natychmiast lekarza.
Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.
B2Popełnienie tak poważnego błędu w raporcie wpłynie na twoją promocję.
El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.
C1Prezydent wygłosił przemówienie w uroczystym tonie o kryzysie gospodarczym.
niski, głęboki
Również: basowy
📝 W użyciu
El cantante tiene una voz muy grave y potente.
B2Piosenkarz ma bardzo głęboki i potężny głos.
Necesitas ajustar los tonos graves de los altavoces.
C1Musisz dostosować niskie (basowe) tony w głośnikach.
z akcentem na przedostatniej sylabie
Również: paroksytoniczny
📝 W użyciu
Las palabras graves que terminan en vocal no llevan tilde.
C2Słowa akcentowane na drugiej od końca sylabie, które kończą się samogłoską, nie otrzymują znaku akcentu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: grave
Pytanie 1 z 2
W jakim kontekście używamy 'grave' w znaczeniu 'niski'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *gravis*, które oznaczało 'ciężki', 'ważny' lub 'poważny'. To pochodzenie wyjaśnia zarówno współczesne znaczenie 'poważny' (mający wagę/znaczenie), jak i muzyczne/lingwistyczne znaczenie 'niski' lub 'ciężki' dźwięk.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in Romance languages)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'grave' jest używane tylko w negatywnych sytuacjach?
Chociaż najczęściej używa się go w odniesieniu do negatywnych lub niebezpiecznych sytuacji (poważny błąd, poważna choroba), czasami może opisywać uroczysty lub poważny sposób bycia (poważny wyraz twarzy), co jest bardziej neutralne.
Dlaczego słowo 'grave' jest takie samo dla rzeczowników rodzaju męskiego i żeńskiego?
Przymiotniki w języku hiszpańskim kończące się na '-e' często zachowują tę samą formę, niezależnie od tego, czy rzeczownik, który opisują, jest rodzaju męskiego, czy żeńskiego. Końcówkę zmieniasz tylko tworząc liczbę mnogą (graves).


