profundo
“profundo” znaczy “głęboki” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
głęboki
Również: daleko w dół
📝 W użyciu
La piscina olímpica es muy profunda en el centro.
A2Basen olimpijski jest bardzo głęboki w środku.
Tuvimos que cavar un hoyo profundo para plantar el árbol.
B1Musieliśmy wykopać głęboki dół, żeby zasadzić drzewo.
głęboki, głęboki
Również: intensywny, poważny
📝 W użyciu
Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.
B2Jego przemówienie wywarło głębokie wrażenie na publiczności.
El libro explora temas filosóficos muy profundos.
C1Książka zgłębia bardzo głębokie tematy filozoficzne.
głęboki, mocny
Również: niski
📝 W użyciu
El bebé está en un sueño profundo y no se despierta.
B1Dziecko śpi głęboko i się nie budzi.
Necesitas tomar una respiración profunda antes de empezar.
A2Musisz wziąć głęboki oddech, zanim zaczniesz.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: profundo
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa „profundo” do opisania uczucia, a nie przestrzeni fizycznej?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *profundus*, które oznacza „głęboki” lub „bezdenny” (pro- oznacza „przed” lub „naprzód”, a *fundus* oznacza „dno”). Pierwotne znaczenie fizycznej głębokości rozszerzyło się wieki temu na opisywanie intelektualnej lub emocjonalnej „głębi”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak sprawić, by 'profundo' było w rodzaju żeńskim lub liczbie mnogiej?
Ponieważ 'profundo' kończy się na -o, zmieniasz końcówkę, aby pasowała do rzeczownika. Dla rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej użyj 'profunda' (np. 'una herida profunda'). Dla rodzaju męskiego w liczbie mnogiej użyj 'profundos' (np. 'pensamientos profundos'). Dla rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej użyj 'profundas' (np. 'razones profundas').
Jaka jest różnica między 'profundo' a 'hondo'?
Oba oznaczają „głęboki” i często są wymienne, zwłaszcza gdy mówimy o wodzie lub dołach. Jednak 'profundo' jest generalnie preferowane dla głębi metaforycznej lub intelektualnej (głębokie myśli), podczas gdy 'hondo' jest czasami używane dla głębszej, emocjonalnej głębi (un 'hondo' suspiro – głęboki westchnienie).


