ama
“ama” znaczy “kocha” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kocha
Również: pielęgnuje, darzy sympatią
📝 W użyciu
Mi abuela ama las flores de su jardín.
A1Moja babcia kocha kwiaty w swoim ogrodzie.
Él ama el deporte y la vida sana.
A1On kocha sport i zdrowe życie.
Usted ama la música clásica, ¿verdad?
A2Pan/Pani kocha muzykę klasyczną, prawda?
pani domu, gospodyni
Również: wynajmująca, niania
📝 W użyciu
Mi madre es ama de casa y cuida de nosotros.
A2Moja matka jest gospodynią domową i opiekuje się nami.
La joven trabajó como ama de llaves en la mansión.
B2Młoda kobieta pracowała jako gospodyni w rezydencji.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ama
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa „ama” jako rzeczownika (zawodu)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Forma czasownika pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *amare*, oznaczającego „kochać”. Forma rzeczownikowa „pani domu/gospodyni” jest powiązana, wywodząc się od żeńskiej formy *amo* (pan) i pod wpływem łacińskiego słowa *domina* (pani domu).
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy „ama” oznacza „kocha” czy „gospodyni”?
Można to poznać po otaczających słowach. Jeśli po „ama” następuje „a” lub dopełnienie bliższe (jak „chocolate”), jest to zazwyczaj czasownik („kocha”). Jeśli bezpośrednio po nim następuje „de casa” lub „de llaves”, jest to rzeczownik („gospodyni domowa/gospodyni”).
Czy „ama” to to samo co „amá” (z akcentem)?
Nie. Chociaż brzmią bardzo podobnie, „ama” to czasownik/rzeczownik, który tu zdefiniowaliśmy. „Amá” (używane regionalnie, często w Ameryce Środkowej) jest czasami używane nieformalnie jako skrócona, pieszczotliwa wersja „mamá” (mama).

