apetece
“apetece” znaczy “Mam ochotę (coś zrobić/coś zjeść)” po hiszpańsku (Używane z 'me' (Me apetece...)).
Mam ochotę (coś zrobić/coś zjeść), Coś się podoba
Również: On/Ona/Ono pragnie, Coś kusi
📝 W użyciu
¿Qué te apetece cenar hoy?
A2Na co masz dziś ochotę na kolację?
No me apetece ir al cine, estoy cansado.
A2Nie mam ochoty iść do kina, jestem zmęczony.
Le apetece mucho ese postre de chocolate.
B1Ona naprawdę pragnie tego czekoladowego deseru. (Ten czekoladowy deser bardzo jej się podoba.)
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: apetece
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'apetece' do powiedzenia 'Mam ochotę na pizzę'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *appetere*, który oznaczał 'szukać' lub 'dążyć do'. Ten rdzeń daje nam ideę silnego pragnienia czegoś.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy użyć 'apetece', czy 'apetecen'?
Spójrz na rzecz, której chcesz! Jeśli chcesz jedną rzecz (liczba pojedyncza), użyj 'apetece': 'Me apetece un café.' Jeśli chcesz wiele rzeczy (liczba mnoga), użyj 'apetecen': 'Me apetecen unas galletas.'
Czy 'apetecer' jest bardziej formalne niż 'querer' (chcieć)?
'Apetecer' jest często używane do wyrażania zachcianek, jedzenia lub konkretnych czynności i brzmi nieco łagodniej i mniej bezpośrednio niż stanowcze 'querer' (chcę). Jest to bardzo uprzejmy i powszechny sposób wyrażania pragnienia, szczególnie w Hiszpanii.