apoyo
“apoyo” znaczy “wsparcie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wsparcie, pomoc
Również: poparcie, oparcie
📝 W użyciu
Gracias por tu apoyo incondicional durante la crisis.
A2Dziękuję za Twoje bezwarunkowe wsparcie podczas kryzysu.
El proyecto recibió un gran apoyo del gobierno local.
B1Projekt otrzymał duże poparcie od lokalnego rządu.
Necesitamos un punto de apoyo estable para subir la escalera.
B2Potrzebujemy stabilnego punktu oparcia/wsparcia, aby wspiąć się po drabinie.
wspieram, opieram się
Również: popieram
📝 W użyciu
Yo apoyo tu plan cien por ciento.
A1Popieram Twój plan w stu procentach.
Siempre me apoyo en mis amigos cuando estoy triste.
B1Zawsze opieram się na przyjaciołach, kiedy jestem smutny. (Uwaga: używa formy zwrotnej 'apoyarse')
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: apoyo
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'apoyo' jako rzeczownika (oznaczającego pomoc lub wsparcie)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od późnołacińskiego słowa *appodiare*, utworzonego przez połączenie przedrostka *ad-* (oznaczającego 'do' lub 'w kierunku') i rdzenia *podium* (oznaczającego 'stopa, podstawa lub wsparcie'). Dosłownie oznacza 'postawić stopę' lub 'oprzeć się o podstawę'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Cuál es la diferencia entre 'apoyo' (noun) y 'apoyar' (verb)?
Różnica jest prosta: 'apoyar' to czynność (wspierać/opierać się), a 'apoyo' to rzecz lub rezultat (samo wsparcie/pomoc). 'Yo apoyo' to również forma czasownika w pierwszej osobie liczby pojedynczej, oznaczająca 'wspieram'.
Can I use 'apoyo' to mean 'I bear weight' or 'I tolerate'?
Nie. Kiedy masz na myśli tolerowanie lub przenoszenie ciężaru fizycznego (jak dach wspierający ciężki ładunek), właściwym hiszpańskim czasownikiem jest zazwyczaj 'soportar'. 'Apoyar' oznacza delikatne oparcie się lub udzielenie zachęty.

