asesinada
“asesinada” znaczy “zamordowana” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zamordowana, zabita (w sensie politycznym/na zlecenie)
Również: zabita
📝 W użyciu
La mujer fue encontrada asesinada en su casa.
B1Kobietę znaleziono zamordowaną w jej domu.
La periodista asesinada había investigado corrupción.
B2Zamordowana dziennikarka prowadziła śledztwo w sprawie korupcji.
Tienen una estatua en honor a la líder asesinada.
B2Mają pomnik upamiętniający zamordowanego przywódcę.
ofiara morderstwa (kobieta), zamordowana kobieta
Również: zabita kobieta
📝 W użyciu
La policía identificó a la asesinada como una abogada local.
B2Policja zidentyfikowała ofiarę morderstwa (kobietę) jako lokalną prawniczkę.
La familia de la asesinada pide justicia.
B2Rodzina zamordowanej kobiety domaga się sprawiedliwości.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "asesinada" po hiszpańsku:
zabita→zabita kobieta→zamordowana→zamordowana kobieta→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: asesinada
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'asesinada' jako przymiotnika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Główny czasownik 'asesinar' pochodzi od arabskiego słowa *ḥaššāšīn*, które odnosiło się do tajnej grupy na Bliskim Wschodzie znanej z dokonywania politycznych morderstw. Słowo przeszło przez języki europejskie (jak włoski i francuski), zanim trafiło do hiszpańskiego.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'asesinada' a 'matada'?
'Asesinada' (zamordowana/zabita na zlecenie) sugeruje celowe, zaplanowane i często brutalne działanie przeciwko osobie. 'Matada' (zabita, imiesłów bierny czasu przeszłego od 'matar') jest szerszym terminem, który może oznaczać zabicie przez przypadek, na wojnie, a nawet w sposób humanitarny. 'Asesinada' jest znacznie mocniejsze i bardziej specyficzne.
Skoro 'asesinada' jest imiesłowem biernym czasu przeszłego, jak używać go w czasach złożonych?
Podczas tworzenia czasów złożonych (jak Present Perfect), imiesłów zawsze używa formy męskiej liczby pojedynczej ('asesinado') i jest łączony z 'haber': 'Ella ha sido asesinada' (Ona została zamordowana). Kiedy jest używany z 'ser' (jak w stronie biernej) lub jako przymiotnik, zmienia rodzaj, aby pasował do podmiotu.

