asombrado
“asombrado” znaczy “zdumiony” po hiszpańsku (czujący wielkie zaskoczenie lub podziw).
zdumiony
Również: oszołomiony, bez słów
📝 W użyciu
Estoy asombrado por lo rápido que aprendes.
A2Jestem zdumiony, jak szybko się uczysz.
El público quedó asombrado con el truco de magia.
B1Publiczność była oszołomiona sztuczką magiczną.
Me dejas asombrado con tus historias.
B2Twoje historie pozostawiają mnie bez słów.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: asombrado
Pytanie 1 z 3
Z jakim czasownikiem zazwyczaj łączy się 'asombrado', aby powiedzieć 'Jestem zdumiony'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od słowa 'sombra' (cień). Pierwotnie oznaczało być 'rzucanym w cień' lub 'przestraszonym' (jak koń widzący własny cień), ewoluując do znaczenia bycia oszołomionym lub olśnionym.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'asombrado' może oznaczać 'przestraszony'?
We współczesnym języku hiszpańskim prawie zawsze oznacza 'zdumiony'. Jednak w swojej starej historii lub w bardzo specyficznych kontekstach literackich mogło oznaczać bycie 'prześladowanym' lub 'przestraszonym', ale nie należy tego używać w codziennej rozmowie. W języku polskim 'zdumiony' nie ma takiego znaczenia.
Jaka jest różnica między 'asombrado' a 'asombroso'?
'Asombrado' opisuje OSOBĘ (jestem zdumiony), podczas gdy 'asombroso' opisuje RZECZ (film jest zdumiewający). W języku polskim 'zdumiony' odnosi się do osoby, a 'zdumiewający' do rzeczy.
Czy jest to formalne?
Jest neutralne. Możesz go używać z przyjaciółmi lub na spotkaniu biznesowym, aby wyrazić szczere zaskoczenie.