atrevido
“atrevido” znaczy “śmiały” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
śmiały
Również: odważny, żądny przygód
📝 W użyciu
Fue un plan atrevido, pero funcionó.
B1To był śmiały plan, ale zadziałał.
Me gusta la gente atrevida que viaja sola.
A2Lubię odważnych ludzi, którzy podróżują sami.
bezczelny
Również: zuchwały, śmiały (w sensie nachalny)
📝 W użyciu
¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.
A2Nie bądź bezczelny! Szanuj starszych.
Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.
B1Zadał swojemu szefowi bardzo śmiałe pytanie.
śmiały (w sensie odważny, wyzywający)
Również: odważny, awangardowy
📝 W użyciu
Contó un chiste un poco atrevido para la cena.
B2Opowiedział nieco śmiały żart na kolacji.
Ese color de pelo es muy atrevido.
B1Ten kolor włosów jest bardzo odważny.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "atrevido" po hiszpańsku:
awangardowy→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: atrevido
Pytanie 1 z 2
Jeśli Twój przyjaciel założy neonowo-zielony garnitur na formalne wesele, jak opiszesz ten wybór?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego czasownika 'atreverse' (odważyć się), który wyewoluował z łacińskiego 'adtribuere' (przypisywać lub nadawać). Z czasem znaczenie przesunęło się z 'przypisywania czegoś sobie' do 'odważania się coś zrobić'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'valiente' a 'atrevido'?
'Valiente' jest prawie zawsze pozytywne i oznacza 'odważny' w obliczu niebezpieczeństwa. 'Atrevido' jest szersze – może oznaczać odważnego, ale także kogoś, kto jest zbyt śmiały lub trochę niegrzeczny. W języku polskim 'valiente' to zazwyczaj 'odważny', a 'atrevido' może być 'śmiały', 'zuchwały' lub nawet 'bezczelny', w zależności od kontekstu.
Czy 'atrevido' może być rzeczownikiem?
Tak! Tak jak w języku polskim mówimy 'ten śmiałek' lub 'ta zuchwalczyni', w języku hiszpańskim można powiedzieć 'el atrevido' lub 'la atrevida', aby odnieść się do osoby posiadającej te cechy.


