llamativo
“llamativo” znaczy “rzucający się w oczy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rzucający się w oczy, krzykliwy
Również: krzykliwy, jaskrawy
📝 W użyciu
Lleva una corbata muy llamativa.
A2Nosi bardzo rzucający się w oczy krawat.
El cartel tiene colores llamativos para atraer clientes.
B1Plakat ma krzykliwe kolory, aby przyciągnąć klientów.
No quiero nada llamativo, prefiero algo más discreto.
B1Nie chcę niczego krzykliwego; wolę coś bardziej dyskretnego.
uderzający, godny uwagi
Również: niezwykły
📝 W użyciu
Es llamativo que todavía no hayan contestado.
B2Uderzające jest to, że jeszcze nie odpowiedzieli.
Hubo un descenso llamativo en las ventas este mes.
C1Nastąpił zauważalny spadek sprzedaży w tym miesiącu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: llamativo
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych opisałbyś jako 'llamativo'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego czasownika 'llamar' (wołać), który wywodzi się od łacińskiego 'clamare' (krzyczeć/ogłaszać). Sufiks '-tivo' wskazuje na tendencję lub zdolność do wykonania czynności. Dosłownie, coś, co ma zdolność do 'wołania' do siebie.
Pierwsze odnotowanie: 17th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć 'llamativo' do opisania osobowości osoby?
Zazwyczaj nie. Dotyczy to głównie wyglądu fizycznego (ubrania, włosy) lub uderzających faktów. Aby opisać osobę ekstrawertyczną, użyj 'extrovertido'.
Czy bycie 'llamativo' to coś złego?
Niekoniecznie! Zależy to od kontekstu. W marketingu jest to dobre. Na pogrzebie może być uważane za brak szacunku.
Jaka jest różnica między 'vistoso' a 'llamativo'?
'Vistoso' jest prawie zawsze pozytywne, oznaczając coś przyjemnie kolorowego. 'Llamativo' bardziej odnosi się do przyciągania uwagi, co czasami może być postrzegane jako 'za dużo'.

