Inklingo

sorprendente

sor-pren-DEN-tehsoɾ.pɾenˈden.te

sorprendente znaczy zaskakujący po hiszpańsku (wywołujący zdumienie).

zaskakujący, niesamowity

Również: zdumiewający
Prosta ilustracja z bajki przedstawiająca małą, okrągłą postać z szeroko otwartymi, zdziwionymi oczami i otwartymi ustami, wyraźnie pokazująca reakcję skrajnego zaskoczenia lub szoku.

📝 W użyciu

El regalo de mi abuela fue una sorpresa realmente sorprendente.

A2

Prezent od mojej babci był naprawdę zaskakującym zaskoczeniem.

Los resultados del experimento fueron sorprendentes; nadie los esperaba.

B1

Wyniki eksperymentu były zaskakujące; nikt ich nie oczekiwał.

Su capacidad para resolver problemas complejos es absolutamente sorprendente.

B2

Jej zdolność rozwiązywania złożonych problemów jest absolutnie zdumiewająca.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • predecible (przewidywalny)
  • ordinario (zwykły)

Częste kolokacje

  • noticia sorprendentezaskakująca wiadomość
  • descubrimiento sorprendentezaskakujące odkrycie

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: sorprendente

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'sorprendente'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi bezpośrednio od hiszpańskiego czasownika 'sorprender' (zaskakiwać). Czasownik ten zbudowany jest na łacińskich rdzeniach *super* (nad, ponad) i *prehendere* (chwytać lub łapać). Historia słowa sugeruje 'złapać kogoś, gdy się tego nie spodziewa'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: surprenantPortuguese: surpreendente

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'sorprendente' a 'sorprendido'?

'Sorprendente' opisuje rzecz, która *powoduje* uczucie zaskoczenia (np. 'zaskakująca wiadomość'). 'Sorprendido' opisuje osobę, która *odczuwa* to uczucie (np. 'jestem zaskoczony').

Czy 'sorprendente' zmienia się dla rzeczowników rodzaju męskiego i żeńskiego?

Nie. Jest to przymiotnik neutralny pod względem płci, ponieważ kończy się na '-e'. Zmienia się tylko na 'sorprendentes' dla rzeczowników w liczbie mnogiej.