Inklingo

balazo

ba-lah-sobaˈlaso

wystrzał, rana postrzałowa

Również: strzał
General
Chmura dymu wydobywająca się z lufy pistoletu na jednolitym jasnoniebieskim tle.

📝 W użyciu

Se escuchó un balazo a lo lejos.

B1

W oddali słychać było wystrzał.

El hombre sobrevivió a un balazo en el hombro.

B1

Mężczyzna przeżył ranę postrzałową w ramię.

La policía investiga quién dio el balazo.

B2

Policja bada, kto oddał strzał.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • herida de balazorana postrzałowa
  • recibir un balazozostać postrzelonym / otrzymać ranę postrzałową
  • pegar un balazopostrzelić (kogoś)

Idiomy i wyrażenia

  • como un balazobardzo szybko lub nagle

nagłówek wprowadzający

Również: punkt wypunktowania, wstęp
Mexico
Pojedyncza, pogrubiona, czerwona pozioma linia umieszczona nad grubą czarną poziomą linią na czystej białej stronie.

📝 W użyciu

El balazo de la noticia debe ser impactante.

C1

Nagłówek wprowadzający do wiadomości musi być uderzający.

Usa balazos para resaltar los beneficios del producto.

C1

Użyj punktów wypunktowania, aby podkreślić zalety produktu.

Escribe un balazo corto antes del titular principal.

C2

Napisz krótki nagłówek wprowadzający przed głównym tytułem.

Powiązania słów

Synonimy

  • encabezado (nagłówek)
  • titular (tytuł)

Częste kolokacje

  • balazo informativoskrót wiadomości / nagłówek wprowadzający

bombka

Również: strzał z armaty
RzeczownikmB2informal
Latin America
Piłka nożna poruszająca się bardzo szybko z liniami ruchu za nią, gdy wpada do siatki.

📝 W użyciu

¡Vaya balazo metió el delantero!

B2

Co za bombka napastnika!

Le pegó un balazo al balón desde media cancha.

B2

Posłał strzał z armaty w piłkę z połowy boiska.

El portero no pudo detener ese balazo.

C1

Bramkarz nie mógł zatrzymać tej rakiety.

Powiązania słów

Synonimy

  • cañonazo (strzał z armaty)
  • fogonazo (błysk/uderzenie)

Częste kolokacje

  • soltar un balazooddawać mocny strzał

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: balazo

Pytanie 1 z 3

Jeśli komentator sportowy krzyczy „¡Qué balazo!”, co się właśnie stało?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
bala(pocisk)Rzeczownik
balacera(strzelanina)Rzeczownik
balear(strzelać / zasypać kulami)Czasownik
antibalas(kuloodporny)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od hiszpańskiego słowa „bala” (pocisk), które pochodzi od włoskiego „palla” (piłka), połączonego z hiszpańską końcówką „-azo”, która oznacza uderzenie lub trafienie.

Pierwsze odnotowanie: 17th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: pallataPortuguese: balaço

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „balazo” to to samo co „tiro”?

W większości tak. „Tiro” to ogólne słowo oznaczające „strzał”. „Balazo” konkretnie sugeruje, że zaangażowany był pocisk („bala”) i często odnosi się do uderzenia lub rany.

Czy „balazo” można użyć w odniesieniu do ujęcia kamery?

Nie. W przypadku ujęcia kamery lub fotografii użyj „toma” lub „foto”. „Balazo” dotyczy wyłącznie pocisków lub metafor związanych z dużą prędkością/uderzeniem.

Dlaczego słowo kończy się na -azo?

W języku hiszpańskim dodanie „-azo” do rzeczownika często tworzy nowe słowo oznaczające „uderzenie [tym rzeczownikiem]”. Na przykład „martillazo” to uderzenie młotkiem („martillo”).