batear
“batear” znaczy “odbijać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
odbijać
Również: uderzać
📝 W użyciu
Es mi turno de batear.
A1To moja kolej, żeby odbijać.
Él batea la pelota muy fuerte.
A2On uderza piłkę bardzo mocno.
El equipo necesita a alguien que sepa batear contra zurdos.
B1Drużyna potrzebuje kogoś, kto wie, jak odbijać przeciwko leworęcznym.
odrzucić
Również: zbyć, skreślić
📝 W użyciu
Le pedí su número pero me bateó.
B1Poprosiłem o jej numer, ale ona mnie odrzuciła.
No quiero invitarlo a salir porque me va a batear.
B2Nie chcę go zapraszać, bo mnie zbyje.
Pobre Juan, lo han bateado tres veces esta semana.
C1Biedny Juan, został skreślony trzy razy w tym tygodniu.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: batear
Pytanie 1 z 3
Jeśli jesteś na meczu baseballu i jest twoja kolej na odbicie, co zrobisz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Zapożyczone z angielskiego słowa 'bat' (sprzęt sportowy), które następnie zostało przekształcone w hiszpański czasownik przez dodanie końcówki '-ear'.
Pierwsze odnotowanie: Early 20th century (with the rise of baseball in Latin America)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'batear' jest używane w Hiszpanii?
Jest rozumiane, ale ponieważ baseball nie jest zbyt popularny w Hiszpanii, jest znacznie mniej powszechne niż w krajach takich jak Meksyk, Kuba czy Dominikana.
Czy mogę użyć 'batear' w znaczeniu uderzenia osoby?
Generalnie nie. 'Batear' sugeruje użycie kija lub uderzenie piłki. W przypadku bójki lub uderzenia kogoś ręką, użyj 'golpear' lub 'pegar'.
Czy 'batear' jest czasownikiem regularnym?
Tak! Podlega wszystkim standardowym zasadom dla czasowników -ar, więc jest to świetny czasownik do ćwiczeń dla początkujących.

