carga
“carga” znaczy “ładunek” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ładunek, towar
Również: przesyłka
📝 W użyciu
La grúa levantó una carga de diez toneladas.
A2Dźwig podniósł dziesięciotonowy ładunek.
El avión llegó con una carga de alimentos frescos.
B1Samolot przyleciał z towarem świeżej żywności.
naładowanie
Również: amunicja
📝 W użyciu
Mi móvil solo tiene un 10% de carga.
B1Mój telefon komórkowy ma tylko 10% naładowania.
Pon el coche eléctrico a cargar, que necesita la carga completa.
B2Podłącz samochód elektryczny do ładowania, potrzebuje pełnego naładowania.
brzemię, obciążenie
Również: odpowiedzialność
📝 W użyciu
La carga de trabajo es insoportable este mes.
B2Obciążenie pracą (brzemię) jest w tym miesiącu nie do zniesienia.
Ella sintió una gran carga de culpa después del accidente.
C1Po wypadku czuła wielkie brzemię winy.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "carga" po hiszpańsku:
naładowanie→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: carga
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'carga' opisuje emocjonalne brzemię?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi z łaciny późnej *carrica*, które było związane z ideą pojazdu kołowego (*carrus* lub wóz). Dosłownie oznaczało 'coś transportowanego wozem' i ewoluowało do znaczenia jakiegokolwiek fizycznego ciężaru lub obowiązku do poniesienia.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czym różni się rzeczownik 'carga' od czasownika 'cargar'?
'Carga' (rzeczownik) to rzecz - ładunek, towar lub ilość energii elektrycznej. 'Cargar' (czasownik) to czynność - ładowanie ciężarówki, ładowanie telefonu lub ponoszenie odpowiedzialności.
Czy 'carga' oznacza 'charge' w sensie finansowym (jak opłata kartą kredytową)?
Nie. W języku hiszpańskim 'carga' prawie nigdy nie jest używane w odniesieniu do opłaty finansowej. W tym celu należy używać słów takich jak 'cargo' (opłata) lub 'cobro' (płatność).


