compañía
“compañía” znaczy “towarzystwo” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
towarzystwo, obecność
Również: obecność
📝 W użyciu
Gracias por tu compañía, me siento mucho mejor.
A2Dzięki za towarzystwo, czuję się o wiele lepiej.
Prefiero viajar en compañía de mis amigos.
B1Wolę podróżować w towarzystwie moich przyjaciół.
El perro le hace compañía a mi abuela.
B1Pies dotrzymuje towarzystwa mojej babci.
firma, przedsiębiorstwo
Również: biznes, korporacja
📝 W użyciu
Mi hermano trabaja en una compañía de tecnología.
A2Mój brat pracuje w firmie technologicznej.
La compañía lanzó un nuevo producto al mercado.
B1Firma wprowadziła na rynek nowy produkt.
Es el fundador de una pequeña compañía de diseño gráfico.
B2Jest założycielem małej firmy zajmującej się projektowaniem graficznym.
zespół, trupa
Również: zespół
📝 W użyciu
Ella es bailarina en una famosa compañía de ballet.
B1Ona jest tancerką w słynnym zespole baletowym.
La compañía de teatro presenta una obra de Shakespeare.
B1Teatr wystawia sztukę Szekspira.
El soldado fue asignado a la tercera compañía.
B2Żołnierz został przydzielony do trzeciej kompanii.
Vocabulary Collections
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: compañía
Pytanie 1 z 1
W którym zdaniu 'compañía' oznacza firmę?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od późnołacińskiego słowa 'compania'. Jest to piękne połączenie 'com-' (oznaczającego 'z') i 'panis' (oznaczającego 'chleb'). Tak więc pierwotna idea 'compañía' to grupa ludzi, którzy dzielą się chlebem. Ewoluowało to do znaczenia jakiejkolwiek grupy, z którą dzielisz czas, a ostatecznie do partnerstwa biznesowego.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest główna różnica między 'compañía' a 'empresa'?
Są bardzo podobne i często wymienne, gdy mówimy o biznesie. Jednak 'empresa' jest bardziej ogólnym i powszechnym terminem dla każdego biznesu, dużego czy małego. 'Compañía' często sugeruje większą korporację lub spółkę prawną. Jeśli nie jesteś pewien, której użyć, 'empresa' jest zazwyczaj bezpiecznym wyborem.
Czy mogę powiedzieć 'una compañía de amigos' na 'company of friends'?
Chociaż jest to zrozumiałe, nie jest to zbyt powszechne. Hiszpanie prawie zawsze powiedzą 'un grupo de amigos' (grupa przyjaciół). 'Compañía' w odniesieniu do grupy ludzi zazwyczaj oznacza bardziej formalną lub zorganizowaną grupę.


