complacido
“complacido” znaczy “zadowolony” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zadowolony
Również: usatysfakcjonowany, zadowolony z siebie
📝 W użyciu
Estoy muy complacido con el progreso de los estudiantes.
B1Jestem bardzo zadowolony z postępów uczniów.
El director se mostró complacido por los resultados trimestrales.
B2Dyrektor wydawał się usatysfakcjonowany wynikami kwartalnymi.
Ella no parecía del todo complacida con la explicación que le dieron.
C1Nie wydawała się w pełni zadowolona z siebie z wyjaśnienia, które jej dali.
usatysfakcjonowany

📝 W użyciu
He complacido todos sus deseos.
B1Zaspokoiłem wszystkie ich życzenia.
Si hubieras complacido a tu jefe, no tendrías problemas.
B2Gdybyś zadowolił swojego szefa, nie miałbyś problemów.
Haber complacido a tanta gente fue agotador.
C1Zadowolenie tak wielu ludzi było wyczerpujące.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: complacido
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie mówi 'Kobiety są zadowolone'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'complacere', gdzie 'com-' oznacza 'całkowicie', a 'placere' oznacza 'sprawiać przyjemność'. To ten sam rdzeń, który dał nam angielskie słowo 'complacent'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć 'complacido' w 'Happy birthday'?
Nie. Na 'happy' użyj 'feliz'. 'Complacido' oznacza konkretnie 'zadowolony' lub 'usatysfakcjonowany' czymś, co się wydarzyło.
Czy 'complacido' oznacza 'complacent' po angielsku?
Czasami, ale zazwyczaj nie. Po angielsku 'complacent' często oznacza bycie leniwym lub zbyt zadowolonym z siebie. Po hiszpańsku 'complacido' jest zazwyczaj pozytywne, oznaczając, że jesteś autentycznie zadowolony z wyniku.
Czy jest 'complacido de' czy 'complacido con'?
Oba są używane! 'Complacido con' (zadowolony z) jest częstsze, gdy mówimy o rzeczach lub wynikach. 'Complacido de' jest często używane przed czynnością, na przykład 'Complacido de conocerte' (Miło mi cię poznać).

