convocatoria
“convocatoria” znaczy “nabór” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
nabór
Również: ogłoszenie, zawiadomienie
📝 W użyciu
La universidad publicó la convocatoria de becas para el próximo año.
B1Uniwersytet opublikował nabór na stypendia na przyszły rok.
Tienes que leer las bases de la convocatoria antes de enviar tu CV.
B2Musisz przeczytać warunki naboru przed wysłaniem swojego CV.
El gobierno lanzó una convocatoria para nuevos proyectos artísticos.
B2Rząd ogłosił nabór na nowe projekty artystyczne.
zwołanie
Również: wezwanie
📝 W użyciu
La convocatoria de la junta extraordinaria se envió por correo electrónico.
C1Zawiadomienie o nadzwyczajnym zebraniu zarządu zostało wysłane e-mailem.
El director firmó la convocatoria para la reunión de mañana.
B2Dyrektor podpisał zawiadomienie o zwołaniu jutrzejszego spotkania.
sesja egzaminacyjna
Również: podejście
📝 W użyciu
Si repruebo este examen, tendré que ir a la convocatoria de julio.
B2Jeśli obleję ten egzamin, będę musiał podejść do sesji w lipcu.
Solo te quedan dos convocatorias para aprobar la asignatura.
C1Masz tylko dwa pozostałe podejścia, aby zdać przedmiot.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: convocatoria
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest poprawnym użyciem słowa „convocatoria”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego „convocatio”, które pochodzi od „convocare” (com- „razem” + vocare „wołać”). Dosłownie oznacza „wzywanie razem”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „convocatoria” to to samo co „invitación”?
Nie do końca. „Invitación” jest zazwyczaj przeznaczona na wydarzenia towarzyskie (jak ślub), podczas gdy „convocatoria” jest bardziej formalna lub oficjalna (jak spotkanie, strajk lub okres składania wniosków o pracę).
Czy może oznaczać rozmowę telefoniczną?
Nie. W przypadku rozmowy telefonicznej zawsze należy używać słowa „llamada”.
Jak powiedzieć „aplikować na wezwanie”?
Zazwyczaj mówi się „presentarse a la convocatoria” lub „participar en la convocatoria”.


