cultivado
“cultivado” znaczy “kulturalny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kulturalny, uczony
Również: wyrafinowany
📝 W użyciu
Es una mujer muy cultivada que sabe mucho de arte y música.
B2To bardzo kulturalna kobieta, która wie dużo o sztuce i muzyce.
Su lenguaje es elegante y cultivado.
C1Jego język jest elegancki i wyrafinowany.
Para ser un gran diplomático, hay que ser una persona cultivada.
B2Aby być świetnym dyplomatą, trzeba być człowiekiem uczonym.
uprawny, uprawiany
Również: zrolniczony
📝 W użyciu
Este campo ya está cultivado con maíz.
B1To pole jest już uprawiane kukurydzą.
Prefiero las perlas naturales a las cultivadas.
B2Wolę naturalne perły od hodowlanych (uprawianych).
Hay muchas hectáreas cultivadas en esta región.
B1W tym regionie jest wiele hektarów uprawnych.
uprawiany, wyhodowany

📝 W użyciu
Ellos han cultivado tomates toda su vida.
A2Oni hodowali pomidory przez całe życie.
Hemos cultivado una gran amistad.
B1Zbudowaliśmy wspaniałą przyjaźń.
El granjero ya había cultivado la tierra antes de la lluvia.
B1Rolnik zdążył już zaorać ziemię przed deszczem.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cultivado
Pytanie 1 z 3
Jak opiszesz bardzo uczonego mężczyznę, który zna się na wielu przedmiotach?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'cultivare', które pochodzi od 'cultus', oznaczającego 'uprawiany' lub 'pielęgnowany'. Dzieli ten sam rdzeń co polskie słowo 'kultura'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'educado' a 'cultivado'?
'Educado' dotyczy manier społecznych (mówienie proszę i dziękuję). 'Cultivado' dotyczy wiedzy intelektualnej (znajomość literatury, historii i sztuki).
Czy mogę użyć 'cultivado' w odniesieniu do osoby i pola?
Tak! Używa się go w obu przypadkach. W odniesieniu do osoby oznacza, że rozwinęła swój umysł; w odniesieniu do pola oznacza, że ktoś tam uprawiał rośliny.
Czy to formalne słowo?
W opisie osób jest to dość formalne i wyrafinowane słowo. W opisie rolnictwa jest to standardowe, neutralne słowo.


