dejaré
“dejaré” znaczy “zostawię” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zostawię, opuściłem
Również: zapomnę
📝 W użyciu
Dejaré las llaves en la mesa antes de irme.
A1Zostawię klucze na stole, zanim wyjdę.
No te dejaré, siempre estaré contigo.
A2Nie opuszczę cię; zawsze będę z tobą.
pozwolę, umożliwię
Również: zaprzestanę
📝 W użyciu
Mi madre dice que me dejaré jugar videojuegos después de la tarea.
A2Moja mama mówi, że pozwoli mi grać w gry wideo po odrobieniu lekcji.
Dejaré de comer dulces la próxima semana.
B1Przestanę jeść słodycze w przyszłym tygodniu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dejaré
Pytanie 1 z 1
Które z poniższych zdań poprawnie używa 'dejaré' w znaczeniu pozwolenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *laxare*, które oznaczało 'rozluźniać' lub 'relaksować'. To znaczenie ewoluowało w języku hiszpańskim do 'puścić' lub 'zostawić za sobą'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'dejaré' oznacza 'zostawię', czy 'pozwolę'?
Spójrz na resztę zdania. Jeśli po 'dejaré' następuje osoba/rzecz, a następnie inny czasownik w formie podstawowej (jak 'correr' lub 'hablar'), oznacza to 'pozwolę im coś zrobić' (np. 'Dejaré que corras'). Jeśli po nim następuje dopełnienie bliższe lub miejsce, zazwyczaj oznacza to 'zostawię to/ich tam' (np. 'Dejaré mi bolso').
Czy forma 'dejaré' jest trudna?
Nie, jest jedną z najłatwiejszych! Jest to czasownik regularny, co oznacza, że forma czasu przyszłego jest tworzona bezpośrednio od formy podstawowej ('dejar') z dodaniem standardowej końcówki czasu przyszłego ('-é'). Gdy poznasz ten wzorzec, będzie on działał dla tysięcy innych hiszpańskich czasowników.

