Inklingo

divertida

dee-vehr-TEE-dahdi.βeɾˈti.ða

zabawna, zabawna

Również: śmieszna
Uśmiechnięte dziecko zjeżdża z wysokiej, kolorowej zjeżdżalni placu zabaw.

📝 W użyciu

La película que vimos anoche fue muy divertida.

A1

Film, który obejrzeliśmy wczoraj wieczorem, był bardzo zabawny.

Mi hermana es una persona muy divertida y siempre me hace reír.

A2

Moja siostra jest bardzo zabawną osobą i zawsze mnie rozśmiesza.

Tuvimos una fiesta de cumpleaños muy divertida en el parque.

A1

Mieliśmy naprawdę zabawną imprezę urodzinową w parku.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • una actividad divertidazabawna aktywność
  • una conversación divertidazabawna rozmowa

rozbawiona, rozbawiona

Młoda dziewczyna siedzi i śmieje się radośnie, lekko zakrywając usta dłonią.

📝 W użyciu

Ella estaba muy divertida con los chistes del payaso.

B1

Była bardzo rozbawiona żartami klauna.

Al final de la obra, la audiencia parecía divertida.

B2

Pod koniec sztuki publiczność wydawała się rozbawiona.

Powiązania słów

Synonimy

  • entretenida (rozbawiona, zajęta)

Antonimy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: divertida

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'divertida' do opisania rzeczownika?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego czasownika *divertere*, oznaczającego 'odwracać się' lub 'rozpraszać'. Z czasem rozpraszanie kogoś ewoluowało w bawienie lub zabawianie go.

Pierwsze odnotowanie: 15th century (as the verb)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: divertenteFrench: divertissant

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'divertida' a 'divertido'?

'Divertida' jest używane do opisu osoby lub rzeczy rodzaju żeńskiego (jak 'la película' - film). 'Divertido' jest używane w odniesieniu do osób lub rzeczy rodzaju męskiego (jak 'el libro' - książka). Oba oznaczają 'zabawny' lub 'rozbawiony'.

Jak powiedzieć 'dobrze się bawić' używając rdzenia tego słowa?

Używa się czasownika zwrotnego *divertirse*. Na przykład, 'Nosotros nos divertimos' oznacza 'Dobrze się bawiliśmy'.