entraña
“entraña” znaczy “wnętrzności” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wnętrzności, wnętrze
Również: głębiny, trzewia
📝 W użyciu
El minero trabajaba en las entrañas de la tierra.
B2Górnik pracował w głębinach ziemi.
Sintió un dolor profundo en las entrañas.
B1Czuł głęboki ból w trzewiach.
Esta película muestra las entrañas de la industria musical.
C1Ten film pokazuje wewnętrzne mechanizmy (wnętrza) branży muzycznej.
stek z łaty

📝 W użyciu
La entraña es el corte más sabroso de la parrilla.
A2Stek z łaty to najsmaczniejszy kawałek z grilla.
Quiero mi entraña a punto, por favor.
A2Poproszę mój stek z łaty średnio-krwisty.
Compramos dos kilos de entraña para el asado.
B1Kupiliśmy dwa kilogramy steku z łaty na grilla.
pociągać za sobą, nieść ze sobą

📝 W użyciu
Este plan entraña muchos riesgos.
B2Ten plan pociąga za sobą wiele ryzyka.
Ser padre entraña una gran responsabilidad.
B1Bycie ojcem wiąże się z wielką odpowiedzialnością.
La investigación entraña años de trabajo.
C1Dochodzenie obejmuje lata pracy.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: entraña
Pytanie 1 z 3
Jeśli jesteś na argentyńskim grillu i ktoś oferuje Ci 'entraña', co jesz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'interanea', co oznacza 'rzeczy, które są w środku'. Jest to oparte na 'inter' (między/pośród).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'entraña' to to samo co 'tripas'?
Nie do końca. 'Tripas' zazwyczaj odnosi się konkretnie do jelit, podczas gdy 'entrañas' jest bardziej ogólnym i czasem poetyckim określeniem wszystkich narządów wewnętrznych lub 'serca' czegoś.
Dlaczego 'entrañable' oznacza 'ukochany', skoro 'entraña' oznacza 'wnętrzności'?
Ponieważ w historii Hiszpanii uważano, że głębokie emocje, takie jak miłość, znajdują się głęboko w 'entrañas' (w twoim rdzeniu), a nie tylko w sercu. Dlatego 'entrañable' osoba to ktoś, kto dotyka twojego najgłębszego rdzenia.
Czy mogę użyć 'entraña' jako czasownika w odniesieniu do osoby?
Nie, używa się go w odniesieniu do sytuacji lub działań, które 'niosą' lub 'obejmują' jakiś rezultat, na przykład 'Twoja pomoc niesie ze sobą dużo pracy' (Tu ayuda entraña mucho trabajo).


