Inklingo

corte

KOR-tehˈkoɾ.te

cięcie, fryzura, krój, przerwa / awaria

Również: plaster, przekrój, kawałek mięsa
Zbliżenie na palec wskazujący dłoni ludzkiej z niewielkim, czystym czerwonym skaleczeniem na skórze, ilustrującym fizyczne obrażenie.

📝 W użyciu

Me hice un corte en el dedo con un papel.

A2

Skaleczyłem się papierem w palec.

Necesito un corte de pelo nuevo.

A2

Potrzebuję nowej fryzury.

Hubo un corte de luz en todo el barrio.

B1

W całej okolicy była awaria prądu.

Me gusta el corte de ese vestido, es muy elegante.

B2

Podoba mi się krój tej sukienki, jest bardzo elegancki.

Powiązania słów

Synonimy

  • incisión (nacięcie)
  • herida (rana)
  • tajo (rana cięta, głębokie cięcie)

Częste kolokacje

  • corte de pelofryzura
  • corte de luz/aguaawaria prądu/wody
  • corte de carnekawałek mięsa
  • hacerse un cortezrobić sobie skaleczenie

sąd, dwór

Również: świta
RzeczownikfB2formal
Spain
Wspaniała, stylizowana ilustracja króla siedzącego na dużym, ozdobnym tronie, otoczonego przez dwóch formalnie ubranych dworzan w sali pałacowej.

📝 W użyciu

El acusado fue llevado ante la corte.

B2

Oskarżony został postawiony przed sądem.

La Corte Suprema anunció su veredicto.

B2

Sąd Najwyższy ogłosił swój wyrok.

La corte del rey celebraba grandes fiestas en el palacio.

C1

Dwór króla organizował wspaniałe przyjęcia w pałacu.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • la Corte SupremaSąd Najwyższy
  • la corte realdwór królewski
  • presentarse en la cortestawić się w sądzie

kroj

CzasownikB1regular ar
Para rąk używająca ostrego noża do starannego krojenia świeżego bochenka rustykalnego chleba na desce do krojenia.
infinitivecortar
gerundcortando
past Participlecortado

📝 W użyciu

Corte el pan en rebanadas, por favor.

A2

Pokrój chleb na kromki, proszę. (forma grzecznościowa trybu rozkazującego)

El jardinero me pidió que corte las rosas.

B1

Ogrodnik poprosił mnie, abym ściął róże. (tryb Subjuntivo)

No corte por esa calle, hay mucho tráfico.

B1

Nie przecinaj tej ulicy, jest tam dużo ruchu. (formalne negatywne polecenie)

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedcorta
yocorto
cortas
ellos/ellas/ustedescortan
nosotroscortamos
vosotroscortáis

imperfect

él/ella/ustedcortaba
yocortaba
cortabas
ellos/ellas/ustedescortaban
nosotroscortábamos
vosotroscortabais

preterite

él/ella/ustedcortó
yocorté
cortaste
ellos/ellas/ustedescortaron
nosotroscortamos
vosotroscortasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcorte
yocorte
cortes
ellos/ellas/ustedescorten
nosotroscortemos
vosotroscortéis

imperfect

él/ella/ustedcortara
yocortara
cortaras
ellos/ellas/ustedescortaran
nosotroscortáramos
vosotroscortarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: corte

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'corte' w odniesieniu do fryzury?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo 'corte' ma właściwie dwa różne pochodzenia! Znaczenie 'cięcie' pochodzi od łacińskiego słowa 'curtus', oznaczającego 'skrócony' lub 'odcięty'. Znaczenie 'dwór' lub 'sąd' pochodzi od zupełnie innego łacińskiego słowa, 'cohors' lub 'cohortem', które oznaczało 'ogrodzenie' lub 'grupę świty'. Dlatego mają tak różne znaczenia i nawet różne rodzaje gramatyczne.

Pierwsze odnotowanie: 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: curtEnglish: courtFrench: court (short)Italian: corte (court)

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'corte' jest czasami rodzaju męskiego ('el corte'), a czasami żeńskiego ('la corte')?

To zależy całkowicie od znaczenia! Użyj 'el corte' (rodzaj męski), gdy masz na myśli fizyczne cięcie, fryzurę, styl lub przerwę, taką jak awaria prądu. Użyj 'la corte' (rodzaj żeński), gdy mówisz o sądzie prawnym (jak Sąd Najwyższy) lub dworze królewskim.

Czy 'corte' to czasownik?

Nie sam w sobie. Jest to specyficzna forma czasownika 'cortar' (kroić). Używa się jej do formalnych poleceń (jak mówienie szefowi lub obcej osobie 'Corte aquí') oraz w specjalnych konstrukcjach zdaniowych wyrażających życzenie, wątpliwość lub opinię (jak 'Espero que él corte el césped'). Podstawowym czasownikiem jest zawsze 'cortar'.