importe
“importe” znaczy “kwota” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kwota, suma
Również: koszt, wartość
📝 W użyciu
Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.
A1Proszę podać dokładną kwotę, którą chcesz zapłacić.
El importe de la factura asciende a cien euros.
A2Łączna kwota faktury wynosi sto euro.
Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.
B1Jeśli koszt jest zbyt wysoki, możemy zaoferować plan płatności.
liczy się, zależy mi
Również: jest ważne
📝 W użyciu
Espero que no importe si llego cinco minutos tarde.
B1Mam nadzieję, że nie będzie miało znaczenia, jeśli spóźnię się pięć minut.
No creo que importe lo que diga la prensa.
B2Nie sądzę, żeby to, co mówi prasa, było ważne.
¡Que no te importe lo que piensen los demás!
B2Nie pozwól, by to, co myślą inni, miało dla ciebie znaczenie!
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: importe
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'importe' jako rzeczownika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *importare*, oznaczającego 'nieść do środka' lub 'przynosić do' (dlatego nadal oznacza 'importować' towary). Z czasem ewoluowało to do znaczenia 'mieć wagę' lub 'być znaczącym', prowadząc do współczesnych znaczeń 'kwota' i 'mieć znaczenie'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'importe' jest kiedyś przymiotnikiem?
Nie. 'Importe' to ściśle rzeczownik rodzaju męskiego (oznaczający 'kwota') lub forma czasownika 'importar' (mieć znaczenie/być ważnym). Forma przymiotnikowa to 'importante' (ważny).
Skąd mam wiedzieć, czy mówię o pieniądzach, czy o czasowniku?
Jeśli poprzedza go 'el' lub 'un', jest to rzeczownik odnoszący się do pieniędzy (np. 'el importe'). Jeśli jest częścią wyrażenia czasownikowego, zwłaszcza po 'que' lub używane z zaimkami dopełnienia bliższego, takimi jak 'me' lub 'te', jest to forma czasownika (np. 'Que no te importe').

