entren
“entren” znaczy “wchodzić” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wchodzić, proszę wejść
Również: wchodzić do środka
📝 W użyciu
Esperamos que los invitados entren pronto.
A2Mamy nadzieję, że goście wkrótce wejdą (lub: wejdą do środka).
Por favor, señores, entren y tomen asiento.
A1Proszę państwa, proszę wejść i zająć miejsca.
Necesito que ellos entren en razón antes de firmar.
B2Potrzebuję, żeby zrozumieli (wrócili do siebie), zanim podpiszą.
rozpoczynać, zaczynać
Również: wchodzić do
📝 W użyciu
Espero que entren en la universidad el próximo año.
B1Mam nadzieję, że rozpoczną studia uniwersyteckie w przyszłym roku.
Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.
B2Kiedy wejdą w dorosłość, zrozumieją to.
mieścić się
Również: być zawartym
📝 W użyciu
Dudo que todos los muebles entren en esa habitación pequeña.
B2Wątpię, czy całe meble zmieszczą się w tym małym pokoju.
No creo que esos libros entren en la maleta.
B2Nie sądzę, żeby te książki zmieściły się w walizce.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "entren" po hiszpańsku:
być zawartym→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: entren
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'entren' jako bezpośredniego, formalnego rozkazu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa *intra*, oznaczającego 'wewnątrz' lub 'do środka'. Podkreśla ruch z zewnątrz w kierunku obszaru wewnętrznego.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around the 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'entren' a 'entran'?
Oba są używane dla 'oni' lub 'wy (formalnie)', ale 'entran' jest używane dla faktów i pewności ('Oni wchodzą teraz'). 'Entren' to specjalna forma używana dla życzeń, rozkazów, wątpliwości lub gdy czynność nie jest jeszcze pewna ('Mam nadzieję, że wejdą' lub 'Wejdźcie!').
Jeśli rozmawiam z przyjaciółmi, czy powinienem używać 'entren'?
Nie. 'Entren' to formalny rozkaz/forma dla 'ustedes'. Jeśli rozmawiasz z przyjaciółmi (tú/vosotros), użyłbyś '¡Entrad!' (Hiszpania) lub '¡Entren!' (Ameryka Łacińska, gdzie 'ustedes' jest używane zarówno dla formalnej, jak i nieformalnej liczby mnogiej).


