extraña
“extraña” znaczy “dziwny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dziwny, dziwaczny
Również: obcy, dziwny
📝 W użyciu
Esa luz azul es muy extraña. ¿Qué será?
A2To niebieskie światło jest bardzo dziwne. Co to może być?
Tiene una habilidad extraña para hablar al revés.
B1Ona ma dziwną umiejętność mówienia od tyłu.
tęskni
Również: tęsknisz
📝 W użyciu
Mi hermana extraña mucho a su perro.
A2Moja siostra bardzo tęskni za swoim psem.
El presidente ya no extraña la vida de la ciudad.
B1Prezydent nie tęskni już za życiem w mieście.
Usted, por favor, extraña los días soleados.
B2Pan/Pani (formalnie) proszę tęsknić za słonecznymi dniami (np. skupić się na nich). (Formalny rozkaz - mniej powszechne użycie)
uważa za dziwne, jest zaskoczony/a
Również: jest zdumiony/a
📝 W użyciu
A nadie le extraña que haya renunciado después de eso.
B1Nikt nie uważa za dziwne, że zrezygnował po tym.
Me extraña que no esté lloviendo hoy.
B2Uważam za zaskakujące/dziwne, że dzisiaj nie pada. (Dosłownie: 'Zaskakuje mnie, że...').
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: extraña
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'extraña' w znaczeniu 'uważać za zaskakujące'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *extraneus*, oznaczającego 'zewnętrzny' lub 'z zewnątrz'. To pochodzenie prowadzi do obu znaczeń: czegoś 'poza' tym, co normalne (dziwne) i kogoś lub czegoś, czego 'brakuje' w twojej obecności (tęsknota).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest kluczowa różnica między czasownikiem a przymiotnikiem 'extraña'?
Przymiotnik 'extraña' opisuje coś żeńskiego jako dziwne lub niezwykłe ('the house is strange' - dom jest dziwny). Czasownik 'extraña' odnosi się do czynności tęsknienia za kimś lub czymś ('she misses her friend' - ona tęskni za przyjaciółką) lub bycia czymś zaskoczonym ('it surprises me' - to mnie dziwi).
Czy 'extraña' wymaga po sobie specjalnej formy czasownika 'subjunctive'?
Tak, gdy 'extraña' jest używane bezosobowo do wyrażenia zaskoczenia lub zdumienia (jak 'Me extraña que...'), czasownik, który następuje, musi być w specjalnej formie 'życzenia/wątpliwości'.


