insultar
“insultar” znaczy “obrażać” po hiszpańsku (mówić obraźliwe rzeczy do kogoś).
obrażać
Również: ranić, znieważać
📝 W użyciu
No es necesario insultar para tener razón.
A1Nie trzeba obrażać, żeby mieć rację.
Él me insultó delante de todos mis amigos.
A2Obraził mnie przy wszystkich moich przyjaciołach.
Sus palabras insultan la inteligencia de los ciudadanos.
B2Jego słowa obrażają inteligencję obywateli.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: insultar
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'Oni nas obrażali'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego czasownika 'insultare', który pierwotnie oznaczał 'skakać lub rzucać się na'. Ostatecznie przesunął się od ataku fizycznego do werbalnego.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'insultar' a 'ofender'?
'Insultar' jest zazwyczaj bardziej specyficzne i werbalne (wyzywanie), podczas gdy 'ofender' jest szersze i może obejmować działania lub zachowania, które ranią czyjeś uczucia bez użycia słów.
Czy 'insultar' to czasownik regularny?
Tak! Postępuje zgodnie ze standardowym wzorcem dla wszystkich czasowników kończących się na -ar.
Czy mogę użyć 'insultar' z obiektami?
Zazwyczaj obraża się ludzi, ale można go używać w przenośni z rzeczami takimi jak 'insultar la inteligencia' (obrażać inteligencję) lub 'insultar la memoria de alguien' (obrażać czyjąś pamięć).