maldita
“maldita” znaczy “cholerny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
cholerny
Również: przeklęty, wściekły
📝 W użyciu
¡Esta maldita máquina de café nunca funciona!
B1Ten cholerny ekspres do kawy nigdy nie działa!
Se me olvidaron las malditas llaves dentro del coche.
B1Zapomniałem cholernych kluczy w samochodzie.
Tengo que leer otro maldito capítulo para la clase de mañana.
B2Muszę przeczytać jeszcze jeden wściekły rozdział na jutrzejsze zajęcia.
przeklęty
Również: niegodziwy, potępiony
📝 W użyciu
La leyenda cuenta la historia de una bruja maldita.
B2Legenda opowiada historię przeklętej wiedźmy.
Creían que la casa estaba maldita y por eso nadie la compraba.
B2Wierzyli, że dom jest przeklęty, i dlatego nikt go nie kupił.
Es una persona maldita, no tiene compasión por nadie.
C1Ona jest niegodziwą osobą; nie ma dla nikogo litości.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: maldita
Pytanie 1 z 1
Które zdanie najlepiej oddaje 'Ten cholerny długopis nie pisze'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'maledictus', które dosłownie oznacza 'źle powiedziane' lub 'o kimś źle mówiono'. Jest to połączenie 'male' (źle) i 'dictus' (imiesłów przeszły od 'dicere', mówić).
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'maldita' to złe przekleństwo?
To łagodne przekleństwo, podobne do 'damn' lub 'darn' po angielsku. Jest bardzo powszechne i nieformalne, ale prawdopodobnie nie powiedziałbyś tego na spotkaniu biznesowym ani swojej babci. Wyrażenie '¡maldita sea!' ('niech to szlag trafi!') jest powszechnym wyrazem frustracji.
Jaka jest różnica między 'maldita' a 'maldito'?
Oznaczają to samo, ale muszą pasować do rodzaju słowa, które opisują. 'Maldita' jest dla słów rodzaju żeńskiego (jak 'la casa', dom), a 'maldito' jest dla słów rodzaju męskiego (jak 'el coche', samochód). Powiedziałbyś więc 'la maldita casa', ale 'el maldito coche'.

