Inklingo

mato

MAH-tohˈma.to

mato znaczy zabijam po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

zabijam

Również: zabijam (w trakcie), gaszę
CzasownikA2regular ar
Mexico
Zbliżenie na ludzką dłoń delikatnie ściskającą knot małej świecy, gaszącą płomień.
infinitivematar
gerundmatando
past Participlematado

📝 W użyciu

Siempre mato las moscas con un periódico viejo.

A2

Zawsze zabijam muchy starą gazetą.

Si no bebo café, mato a alguien del mal humor.

B1

Jeśli nie wypiję kawy, kogoś zabiję ze złego humoru. (Przenośnie)

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • mato el tiempozabijam czas / zabijam nudę
  • mato las ganaszaspokajam ochotę

Idiomy i wyrażenia

  • Mato por un café.Bardzo pragnę kawy.

krzew, zarośla

Również: gąszcz
Catalonia (Spain)
Pojedynczy, gęsty, okrągły, ciemnozielony krzew liściasty stojący samotnie na prostej, słonecznej, trawiastej polanie.

📝 W użyciu

El perro se escondió entre el mato para evitar la lluvia.

B1

Pies schował się w krzewie, aby uniknąć deszczu.

Hay que podar ese mato, está tapando la ventana.

B2

Musimy przyciąć ten krzew, zasłania okno.

Powiązania słów

Synonimy

  • arbusto (krzew)
  • maleza (chwasty/podrost)

Częste kolokacje

  • un mato de floreskwitnący krzew

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedmata
yomato
matas
ellos/ellas/ustedesmatan
nosotrosmatamos
vosotrosmatáis

imperfect

él/ella/ustedmataba
yomataba
matabas
ellos/ellas/ustedesmataban
nosotrosmatábamos
vosotrosmatabais

preterite

él/ella/ustedmató
yomaté
mataste
ellos/ellas/ustedesmataron
nosotrosmatamos
vosotrosmatasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedmate
yomate
mates
ellos/ellas/ustedesmaten
nosotrosmatemos
vosotrosmatéis

imperfect

él/ella/ustedmatara/matase
yomatara/matase
mataras/matases
ellos/ellas/ustedesmataran/matasen
nosotrosmatáramos/matásemos
vosotrosmatarais/mataseis

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "mato" po hiszpańsku:

gaszęzabijamzarośla

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: mato

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'mato' jako rzeczownika (krzew)?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Forma czasownikowa ('zabijam') pochodzi od łacińskiego czasownika *mactāre*, który pierwotnie oznaczał 'składać w ofierze' lub 'czcić ofiarą', ale później ewoluował do znaczenia 'zabijać'. Forma rzeczownikowa ('krzew') prawdopodobnie ma odrębne, być może przedromańskie pochodzenie iberyjskie związane z roślinnością.

Pierwsze odnotowanie: 13th century (verb sense)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: matarItalian: macciare (obsolete)

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jeśli 'mato' oznacza 'zabijam', jak powiedzieć 'on zabija'?

Użyłbyś trzeciej osoby liczby pojedynczej czasownika *matar*, czyli 'mata' (él/ella mata). Pamiętaj, że 'mato' odnosi się tylko do formy 'yo' (ja).

Czy mogę używać 'mato' na określenie 'krzewu' wszędzie w krajach hiszpańskojęzycznych?

Chociaż jest to zrozumiałe, 'arbusto' jest bardziej powszechne w wielu krajach Ameryki Łacińskiej. 'Mato' jest bardzo często używane w Hiszpanii i niektórych regionach, takich jak Wyspy Kanaryjskie.