meterme
“meterme” znaczy “wejść (samemu)” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wejść (samemu), wchodzić (samemu)
Również: wgramolić się do
📝 W użyciu
Tengo que meterme en la ducha antes de salir.
A2Muszę wejść pod prysznic przed wyjściem.
No quiero meterme en ese coche tan pequeño.
B1Nie chcę wsiadać do tego maleńkiego samochodu.
¿Puedo meterme aquí contigo?
A2Czy mogę tu z wami wejść?
angażować się, wtrącać się
Również: podjąć się
📝 W użyciu
No es mi asunto, así que prefiero no meterme.
B1To nie moja sprawa, więc wolę się nie wtrącać.
Si vas a meterme en tus planes, avísame con tiempo.
B2Jeśli zamierzasz wciągnąć mnie w swoje plany, daj mi znać z wyprzedzeniem.
Estaba pensando en meterme a estudiar diseño gráfico.
C1Myślałem o rozpoczęciu nauki projektowania graficznego. (Dosłownie: 'wciągnąć się w naukę...')
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: meterme
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'meterme' w znaczeniu 'wtrącać się'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'meter' pochodzi od łacińskiego słowa *mittere*, które pierwotnie oznaczało 'wysyłać'. Z czasem jego znaczenie w języku hiszpańskim przesunęło się na 'wkładać' lub 'wsuwać'. Kiedy dodajesz 'me', oznacza to, że 'wysyłasz' lub 'wkładasz' czynność z powrotem do siebie.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (as meter)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'me' jest przyczepione na końcu czasownika?
'Meterme' to forma bezokolicznika czasownika ('meter') połączona z zaimkiem ('me'). Kiedy czasownik jest w bezokoliczniku (lub gerundium, lub w trybie rozkazującym twierdzącym), zaimek dopełnienia lub zwrotny musi być przyczepiony na końcu, informując, że *ty* jesteś tym, który wykonuje czynność na sobie.
Jaka jest różnica między 'meter' a 'meterme'?
'Meter' oznacza 'wkładać' lub 'wsuwać' *coś innego* (np. 'Voy a meter la llave' - Włożę klucz). 'Meterme' oznacza 'wkładać *siebie* do środka' lub 'wchodzić', gdzie czynność wraca do mówiącego.

