ostentar
“ostentar” znaczy “obnosić się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
obnosić się
Również: szpanować
📝 W użyciu
No le gusta ostentar su riqueza aunque tiene mucho dinero.
B2Nie lubi obnosić się ze swoim bogactwem, mimo że ma dużo pieniędzy.
Ostentaba un anillo de diamantes enorme en su mano derecha.
C1Obnosiła się z ogromnym pierścionkiem z diamentami na prawej ręce.
A veces es mejor ser humilde que ostentar lo que uno tiene.
B1Czasami lepiej być skromnym niż obnosić się z tym, co się ma.
zajmować
Również: posiadać
📝 W użyciu
Ella ostenta el cargo de vicepresidenta desde el año pasado.
C1Zajmuje stanowisko wiceprezeski od zeszłego roku.
El atleta todavía ostenta el récord mundial de salto de longitud.
C1Zawodnik nadal zajmuje rekord świata w skoku w dal.
Nadie más en la familia ha ostentado un título nobiliario.
C2Nikt inny w rodzinie nie zajmował szlacheckiego tytułu.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ostentar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie używa 'ostentar' w znaczeniu posiadania tytułu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'ostentare', które oznacza 'prezentować' lub 'wykazywać'. Jest to intensywniejsza wersja słowa 'ostendere' (pokazywać).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'ostentar' jest zawsze negatywne?
Niekoniecznie. Chociaż 'obnoszenie się' z bogactwem może być postrzegane negatywnie, 'ostentar un cargo' (zajmowanie stanowiska) jest neutralnym, formalnym sposobem opisu roli danej osoby.
Jaka jest różnica między 'ostentar' a 'presumir'?
'Presumir' jest znacznie częstsze w codziennej mowie i może być używane do drobnych rzeczy. 'Ostentar' jest bardziej formalne i zazwyczaj wiąże się z dużymi, widocznymi pokazami bogactwa lub statusu.
Czy mogę użyć 'ostentar', aby powiedzieć, że trzymam kubek kawy?
Nie. Do fizycznego trzymania przedmiotu użyj 'sostener' lub 'sujetar'. 'Ostentar' odnosi się do tytułów, rekordów lub dumnego prezentowania czegoś.

