Inklingo

pájaro

PAH-hah-rohˈpa.xa.ɾo

pájaro znaczy ptak po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

ptak

Również: drób
Jaskrawy niebieski ptak siedzący spokojnie na gałęzi drzewa.

📝 W użyciu

Vi un pájaro azul muy bonito en el jardín.

A1

Widziałem w ogrodzie bardzo pięknego niebieskiego ptaka.

El pájaro carpintero hace un sonido muy fuerte.

A2

Dzięcioł (dosł. ptak-drwal) wydaje bardzo głośny dźwięk.

Powiązania słów

Synonimy

  • ave (ptak (bardziej formalne lub naukowe))
  • pichón (gołąbek/pisklę)

Częste kolokacje

  • cantar el pájaroptak śpiewa
  • jaula de pájarosklatka dla ptaków

Idiomy i wyrażenia

  • Más vale pájaro en mano que cien volando.Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.

spryciarz, gość

Również: łobuz
RzeczownikmB2informal
Puerto Rico, Dominican Republic, CubaSpain
Podejrzanie wyglądająca postać w ciemnym kapturze, która chytrze wygląda zza ściany.

📝 W użyciu

No confíes en él, es un pájaro de cuidado.

B2

Nie ufaj mu, to podejrzany/przebiegły gość.

¡Mira qué pájaro, se ha comido todo el pastel!

B1

Popatrz na tego łobuza, zjadł całe ciasto!

Powiązania słów

Synonimy

Vocabulary Collections

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "pájaro" po hiszpańsku:

spryciarz

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: pájaro

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa słowa 'pájaro' w jego znaczeniu przenośnym, nieformalnym?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
pajarito(ptaszek (zdrobnienie))Rzeczownik
pajarera(woliery/ptaszarnia)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi z łaciny ludowej *passar*, która z kolei wywodzi się od klasycznego łacińskiego słowa *passer*, oznaczającego „wróbel”. Jest używane w języku hiszpańskim od średniowiecza.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: pássaroItalian: passero

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'pájaro' a 'ave'?

'Pájaro' zazwyczaj odnosi się do małych, pospolitych, śpiewających ptaków (jak wróble czy rudziki) i jest najczęstszym słowem w codziennej mowie. 'Ave' to ogólny, bardziej techniczny lub formalny termin na każdego ptaka, w tym większe ptaki, jak orły czy strusie.

Czy mogę użyć 'pájaro' w odniesieniu do sprytnej kobiety?

Nie. Ponieważ 'pájaro' jest rzeczownikiem rodzaju męskiego, jest prawie wyłącznie używane w odniesieniu do mężczyzny lub chłopca, gdy używane jest w sensie przenośnym. Potrzebowałbyś innego słowa, jak 'pilla' (łobuzica/sprytna dziewczyna), dla kobiety.