pensabas
“pensabas” znaczy “myślałeś/myślałaś” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
myślałeś/myślałaś, myślałeś/myślałaś
Również: czy myślałeś/myślałaś
📝 W użyciu
¿Qué pensabas cuando te vi ayer?
A2O czym myślałeś/myślałaś, kiedy wczoraj cię zobaczyłem?
De niño, pensabas que los perros podían volar.
B1Jako dziecko myślałeś/myślałaś, że psy potrafią latać.
Yo pensaba que tú pensabas lo mismo.
B1Myślałem/Myślałam, że myślałeś/myślałaś o tym samym.
myślałeś/myślałaś, miałeś/miałaś opinię
Również: uważałeś/uważałaś
📝 W użyciu
Pensabas que el proyecto era imposible, ¿verdad?
B1Myślałeś/Myślałaś, że projekt był niemożliwy, prawda?
Antes de la reunión, ¿qué pensabas de su propuesta?
B2Przed spotkaniem, co myślałeś/myślałaś (jaką miałeś/miałaś opinię) o ich propozycji?
planowałeś/planowałaś, zamierzałeś/zamierzałaś

📝 W użyciu
Pensabas viajar a México este verano.
B1Planowałeś/Planowałaś podróż do Meksyku tego lata.
¿Pensabas en mí cuando me llamaste?
B2Myślałeś/Myślałaś o mnie, kiedy do mnie zadzwoniłeś/zadzwoniłaś? (Używane z 'en')
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pensabas
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'pensabas' do opisania powtarzającej się czynności w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Hiszpańskie czasownik 'pensar' pochodzi od łacińskiego czasownika 'pensāre', który pierwotnie oznaczał 'ważyć' lub 'szacować'. Z czasem znaczenie przesunęło się z fizycznego ważenia czegoś do mentalnego 'ważenia' idei lub rozważań.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'pensabas' wygląda tak inaczej niż forma czasu teraźniejszego 'piensas'?
'Pensabas' jest w czasie Imperfect, który jest bardzo regularnym czasem dla czasowników zakończonych na -ar i nie ma zmiany rdzenia (e->ie), którą widzisz w czasie teraźniejszym ('piensas'). Forma Imperfect to zawsze 'pensaba, pensabas, pensaba' itd.
Kiedy powinienem/powinnam używać 'pensabas en', a kiedy tylko 'pensabas'?
Używaj 'pensabas en' (myślałeś/myślałaś *o*) gdy myśl jest skierowana na konkretną osobę lub temat: 'Pensabas en la tarea' (Myślałeś/Myślałaś o zadaniu domowym). Używaj samego 'pensabas', gdy opisujesz ogólny stan swojego umysłu lub przekonanie: 'Pensabas que era tarde' (Myślałeś/Myślałaś, że jest późno).


