pido
“pido” znaczy “proszę” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
Pido tu ayuda para terminar este trabajo.
A1Proszę o twoją pomoc w dokończeniu tej pracy.
Pido disculpas por llegar tarde a la reunión.
A2Proszę o wybaczenie (przepraszam) za spóźnienie na spotkanie.
Si pido permiso, ¿crees que me dejen ir?
B1Jeśli poproszę o pozwolenie, myślisz, że pozwolą mi iść?

📝 W użyciu
Pido un café con leche y una tostada, por favor.
A1Poproszę kawę z mlekiem i tosta.
Si pido el postre ahora, ¿tardará mucho?
A2Jeśli zamówię deser teraz, czy będzie długo czekać?
Pido siempre la misma pizza en este lugar.
A1Zawsze zamawiam tę samą pizzę w tym miejscu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pido
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'pido' w znaczeniu zamawiania jedzenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *petere*, oznaczającego 'szukać', 'celować' lub 'żądać'. Z czasem znaczenie w języku hiszpańskim wyspecjalizowało się, skupiając się głównie na akcie proszenia kogoś o coś.
Pierwsze odnotowanie: 11th century (as *pedir*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'pido' to uprzejmy sposób proszenia o coś?
Tak, 'pido' jest neutralne i uprzejme. Dla maksymalnej uprzejmości zawsze dodaj 'por favor' (proszę). Na przykład: 'Pido la sal, por favor' (Proszę o sól.). W języku polskim często mówimy po prostu 'Poproszę...'.
Jaka jest różnica między 'pido' (od *pedir*) a 'pregunto' (od *preguntar*)?
'Pido' oznacza, że szukasz fizycznego przedmiotu, usługi lub pozwolenia (proszę o pomoc, proszę o rachunek). 'Pregunto' oznacza, że szukasz informacji (zadaję pytanie). W polskim często używamy jednego czasownika 'pytać', ale w hiszpańskim rozróżnienie jest ważne.

