plan
“plan” znaczy “plan” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
plan
Również: schemat, projekt, zamiar
📝 W użyciu
¿Cuál es el plan para esta noche?
A1Jaki jest plan na dziś wieczorem?
Tenemos un plan para mejorar las ventas de la empresa.
A2Mamy plan, aby poprawić sprzedaż firmy.
Mi plan es viajar por Sudamérica el próximo año.
B1Mój plan to podróżować po Ameryce Południowej w przyszłym roku.
mapa, układ
Również: rzut, schemat
📝 W użyciu
El arquitecto nos mostró el plan de la nueva casa.
B1Architekt pokazał nam rzut nowego domu.
Necesito un plan de la ciudad para encontrar el hotel.
A2Potrzebuję mapy miasta, żeby znaleźć hotel.
w stylu / jak
Również: jako, w sposób...
📝 W użyciu
Me lo dijo en plan de broma, no te preocupes.
B2Powiedział mi to w żartach, nie martw się.
Vamos a la playa en plan tranquilo, solo para relajarnos.
B2Idziemy na plażę w spokojnym nastroju, żeby się zrelaksować.
Llegó a la reunión en plan 'yo lo sé todo'.
C1Przybył na spotkanie z postawą 'wiem wszystko'.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: plan
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'plan' w znaczeniu mapy lub układu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od francuskiego słowa 'plan', które pierwotnie oznaczało 'płaszczyznę' lub 'płaską powierzchnię'. Ewoluowało do znaczenia rysunku na płaskiej powierzchni (jak mapa lub plan), a stamtąd do abstrakcyjnego pojęcia 'planu' lub 'projektu' na przyszłość.
Pierwsze odnotowanie: 18th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'plan' a 'plano'?
Mogą być mylące! 'Plan' najczęściej oznacza zamiar lub zbiór kroków ('Jaki jest plan?'). 'Plano' zazwyczaj odnosi się do rysunku technicznego, jak rzut lub plan piętra ('plany architekta'). W przypadku mapy miasta, często można użyć zarówno 'el plan de la ciudad', jak i 'el plano de la ciudad', ale 'plano' może brzmieć nieco bardziej technicznie.
Czy 'hacer planes' (robić plany) zawsze jest w liczbie mnogiej?
Świetne pytanie! Możesz 'hacer un plan' (zrobić jeden konkretny plan) lub 'hacer planes' (zrobić ogólne plany). Na przykład, 'Hice un plan para las vacaciones' (Zrobiłem plan na wakacje) vs. '¿Hacemos planes para el sábado?' (Czy zrobimy plany na sobotę?). Oba są poprawne, zależy to po prostu od tego, czy mówisz o jednym konkretnym pomyśle, czy o ogólnych ustaleniach.


