presentarte
“presentarte” znaczy “przedstawić się” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przedstawić się
Również: zaprezentować się
📝 W użyciu
Antes de empezar la clase, tienes que presentarte.
A1Zanim zaczniesz lekcję, musisz się przedstawić.
No olvides presentarte a la jefa cuando llegues.
A2Nie zapomnij przedstawić się szefowej, gdy przyjdziesz.
pojawić się, stawić się
Również: uczestniczyć
📝 W użyciu
Si no vas a presentarte al examen, tienes que avisar.
B1Jeśli nie zamierzasz pojawić się na egzaminie, musisz nas o tym poinformować.
¿A qué hora vas a presentarte en la oficina?
B1O której godzinie masz się stawić w biurze?
ubiegać się (o), kandydować (w wyborach)
Również: zgłosić swoją kandydaturę
📝 W użyciu
Si quieres el puesto de director, debes presentarte a la convocatoria.
B2Jeśli chcesz objąć stanowisko dyrektora, musisz zgłosić się do naboru kandydatów.
El presidente dijo que no iba a presentarte para la reelección.
C1Prezydent powiedział, że nie będzie ubiegał się o reelekcję.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: presentarte
Pytanie 1 z 2
Które polskie zdanie najlepiej tłumaczy 'Tienes que presentarte mañana a las 9'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'presentar' pochodzi od łacińskiego słowa *praesentāre*, oznaczającego 'stawiać przed' lub 'pokazywać'. Hiszpańskie słowo 'presentarte' to ten czasownik połączony z zaimkiem 'te', oznaczającym, że stawiasz *siebie* przed innymi.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century (base verb)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'presentarte' to jedno słowo, a czasem widzę 'te vas a presentar' jako dwa słowa?
Kiedy czasownik jest w formie bezokolicznika ('presentar'), zaimek ('te') musi być przyłączony na końcu, tworząc jedno słowo. Jednak jeśli używasz czasownika posiłkowego (jak 'ir a' dla bliskiej przyszłości, 'vas a'), zaimek może przesunąć się na początek bezokolicznika, pozostając oddzielnie: 'te vas a presentar'.
Czy 'presentar' (niezwrotne) kiedykolwiek oznacza 'przedstawić'?
Tak! 'Presentar' (bez 'te') oznacza 'przedstawić *kogoś innego*'. Na przykład, 'Voy a presentar a mi hermana' oznacza 'Przedstawię moją siostrę'.


