propio
“propio” znaczy “własny” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
własny
Również: czyjś własny
📝 W użyciu
Tengo mi propio coche, así que no necesito el tuyo.
A2Mam swój własny samochód, więc nie potrzebuję twojego.
Ella quiere vivir en su propia casa.
A2Ona chce mieszkać w swoim własnym domu.
Cada estudiante tiene sus propios libros.
B1Każdy uczeń ma swoje własne książki.
typowe dla
Również: charakterystyczne dla, właściwe dla
📝 W użyciu
Esa curiosidad es propia de los gatos.
B1Ta ciekawość jest typowa dla kotów.
Es un error propio de principiantes.
B1To błąd charakterystyczny dla początkujących.
La puntualidad no es algo propio de él.
B2Punktualność nie jest u niego typowa.
sam
Również: ono samo / on sam / ona sama
📝 W użyciu
El propio presidente anunció la noticia.
B2Sam prezydent ogłosił wiadomość.
La solución se encuentra en el propio problema.
C1Rozwiązanie znajduje się w samym problemie.
Lo vi con mis propios ojos.
B1Widziałem to na własne (dosłownie) oczy.
właściwy
Również: odpowiedni, stosowny
📝 W użyciu
Debes usar la herramienta propia para este trabajo.
B2Musisz użyć właściwego narzędzia do tej pracy.
No es el vocabulario propio para una conversación formal.
B2To nie jest odpowiednie słownictwo do formalnej rozmowy.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: propio
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'propio' w znaczeniu 'typowe dla'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'proprius', które oznaczało 'własny', 'szczególny' lub 'specyficzny'. Podobieństwo rodzinne można dostrzec w angielskich słowach, takich jak 'property' (coś, co posiadasz) i 'proper' (właściwy lub szczególny sposób robienia czegoś).
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'mi propio coche' a 'el propio coche'?
Wszystko zależy od miejsca 'propio'! 'Mi propio coche' oznacza 'mój własny samochód', podkreślając własność. Kiedy 'propio' występuje przed rzeczownikiem, jak w 'el propio coche', oznacza 'sam samochód' lub 'ten właśnie samochód', dodając nacisku na samochód, a nie na własność.
Czy mogę po prostu użyć 'mío' zamiast 'propio'?
Są bliskie, ale nie całkiem takie same. 'Este coche es mío' oznacza 'Ten samochód jest mój'. Stwierdza własność. 'Este es mi propio coche' również stwierdza własność, ale z dodatkowym naciskiem, jakby mówiąc '...i nie czyjś inny'. Używasz 'propio', aby naprawdę podkreślić część 'własny'.



