refieres
“refieres” znaczy “odnosisz się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
odnosisz się, relacjonujesz
Również: odnosisz się
📝 W użyciu
Si refieres esta historia a un amigo, ¿la contarás igual?
B2Jeśli opowiesz tę historię przyjacielowi, czy opowiesz ją tak samo?
Cuando refieres los hechos, ¿de qué fecha hablas exactamente?
B1Kiedy odnosisz się do faktów, o jakiej dacie dokładnie mówisz?
masz na myśli, mówisz o
Również: dotyczysz
📝 W użyciu
¿A qué te refieres? No entiendo el contexto.
A2Co masz na myśli? Nie rozumiem kontekstu.
Si te refieres a mi jefe, no está aquí hoy.
B1Jeśli mówisz o moim szefie, nie ma go dzisiaj.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: refieres
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'refieres' w najczęstszym kontekście konwersacyjnym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Hiszpański czasownik 'referir' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego *referre*, co oznacza 'nieść z powrotem' lub 'relacjonować'. To pierwotne znaczenie jest zachowane w sensie relacjonowania lub opowiadania historii.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'refieres' ma 'ie', a 'nosotros referimos' nie?
'Referir' to czasownik z przegłosem (e > ie). Ta zmiana zachodzi tylko w samogłosce, na którą pada akcent podczas wymawiania słowa. Ponieważ akcent pada na 'ie' w 'refieres', ale na 'i' w 'refeRImos', zmiana 'ie' jest pomijana dla 'nosotros' i 'vosotros'.
Czy 'referir' zawsze występuje z 'a'?
Tak, w bardzo powszechnej formie zaimkowej 'referirse', czasownik musi być poprzedzony przyimkiem 'a', aby wskazać temat, do którego się odnosimy (np. 'me refiero a eso' - odnoszę się do tego).

