Inklingo

religiosa

reh-lee-hee-OH-sahre.liˈxjo.sa

religiosa znaczy religijna po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

religijna

Również: pobożna, ścisła
Osoba ze złożonymi dłońmi w spokojnej, modlitewnej pozie.

📝 W użyciu

Ella es una persona muy religiosa y va a misa todos los domingos.

A2

Jest bardzo religijną osobą i chodzi na mszę w każdą niedzielę.

Esta es una tradición religiosa muy antigua.

B1

To bardzo stara tradycja religijna.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • atea (ateistka)
  • laica (świecka/niereligijna)

Częste kolokacje

  • creencia religiosaprzekonanie religijne
  • libertad religiosawolność religijna

zakonnica

Również: siostra
Kobieta w tradycyjnym czarno-białym habicie.

📝 W użyciu

La religiosa dedicó su vida a ayudar a los pobres.

B1

Zakonnica poświęciła swoje życie pomocy biednym.

Varias religiosas viven en el convento de la ciudad.

B2

W klasztorze w mieście mieszka kilka zakonnic.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • vida religiosażycie zakonne
  • orden religiosazakon

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: religiosa

Pytanie 1 z 2

W którym zdaniu 'religiosa' oznacza 'zakonnica'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
religión(religia)Rzeczownik
religioso(religijny (rodzaj męski))Przymiotnik
religiosidad(pobożność)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Z łacińskiego 'religiosus', które pochodzi od 'religio' (obowiązek lub więź). Pierwotnie opisywało osobę związaną ślubami duchowymi.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: religiousFrench: religieuseItalian: religiosa

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'monja' a 'religiosa'?

Oba słowa oznaczają 'zakonnica'. 'Monja' to powszechne, codzienne słowo, podczas gdy 'religiosa' jest nieco bardziej formalne i często używane przez Kościół lub w oficjalnych dokumentach.

Czy 'religiosa' zawsze odnosi się do kościoła?

Głównie tak. Jednakże, w sensie przenośnym może oznaczać robienie czegoś z niezwykłą konsekwencją i starannością, podobnie jak w angielskim zwrocie 'he checks his email religiously' (sprawdza pocztę religijnie, czyli bardzo skrupulatnie).